Atos 14
Kilagane Kisha (Kenya) (NYF) vs AAI
1 Vikara kuko Ikonio, P'aulo na Barinaba makwenda kahi za sinagogi ra Kiyahudi here garizhokala mazowera gao. Bai marihofika mumo sinagogini, makihubirit'o hatha kundi bomu renye ra Ayahudi na at'u mario si Ayahudi makikuluhira.
1 Matanfufur tisisinaf na’atube Ikonium bar meraramaim Paul, Barnabas hairi hin Kou’ay bar hirun hai tur hio’omaim Jew sabuw naatu Greek sabuw moumurih maiyow hibotabirih hina baitumatumayah himatar.
2 Ela aryahu Ayahudi mario k'amakuluhirire, maavuga akili aryahu at'u mario si Ayahudi ili makale kinyume cha o ndugu.
2 Baise Jew sabuw iyab baitumatum hikwakwahir, himisir Ufun Sabuw yah hiyi hikura’ara’ahih inan himisir baitumatumayah sabuw isah yah so’ar.
3 Bai P'aulo na Barinaba makala kut'u kuko kwa muda mure wenye kuhubiri dzulu za Bwana hasiho woga. Ye Bwana akinyesa kukala wo uv̱oro wa nemaye ni wa jeri, kwa kuap'a nguvu za kuhenda miujiza na maut'u ga kwangalaza.
3 Tur Abarayah nati’imaim manin maiyow hima, Regah ana tur men kafai birumaim hi’omih, baise tur fokarin maiyow hio hibinan. Hai tur baiturobe isan Regah fair itih ina’inan gagamih himamataren, saise sabuw hitaso’ob nati tur i Regah biyanane nan.
4 Bai ro kundi ra at'u kahi za mudzi uwo rikigazhika, kabadhi kakikala upande wa aryahu Ayahudi, na kabadhi kangine kakikala upande wa aryahu ahumwi.
4 Sabuw nati bar merar gagamin wanawanan hima’am hikusib rou’ab matar, sabuw turin Jew isah hin, turin Tur Abarayah isah hin.
5 Mwishowe aryahu at'u mario si Ayahudi na o Ayahudi hamwenga na vilongozi, makitsila njama ya kuahenda kit'u kii o ahumwi. Mana were madzapanga maakot'e mawe.
5 Imaibo Ufun Sabuw naatu Jew sabuw hai ukwarih bairi awah ta’imon hibasit Tur Abarayah kabayamaim rouw bai’a’afiyih isan hio.
6 K'uzhona zho o ahumwi makivigundua na makichimbira kwenda kahi za midzi ya Lukaonia ambayo ni Lusitera na Deribe, kidza machenda hatha kahi za go malalo gadzigoizunguluka yo midzi iyo.
6 Tur Abarayah tur hinonowar ana veya hibihir hin tafaram Laikonia wanawanan bar merar gagamih rou’ab, Lystra naatu Derbe imaim hitit hima. Naatu bar merar afa
7 Marihokala ma kuko, bai maenderera kuhubiri wo Uv̱oro Udzo wa Mulungu.
7 nati’imaim hirun hibusuruf Tur Gewasin hibinan hiremor.
8 Bai kuko Lusitera kwere kuna mwanamulume mumwenga ariyekala wazhalwa kidende, naye were k'adzanenda hatha siku mwenga.
8 Lystra wanawananamaim i orot ta an murubin ma’am. Iti orot i tutufuwaka an kakafin auman tufuw naatu men kafai reremoramih.
9 Vikara akikelesi akimusirikiza P'aulo ananena. Bai P'aulo akimuthema dzitso ye kidende na akimona kukala anakuluhira kukala andahozwa,
9 Paul eo orot nati’imaim ma nonowar, basit Paul orot ana baitumatum itin karam boro nayawas, imih Paul mutufor nuw orot itin
10 Kwa vizho akinena naye kwa sauthi ya dzulu akimwamba, “H'aya ungarara na magulugo!” Haho henye ye mut'u akiguluka na akikwatya kwanenda.
10 naatu fanan aumetawat eaf eo, “Kumisir mutufor a yan kubat!” Orot ma’am fasi’iwa’an misir an yan bat busuruf remor.
11 K'uzhona zho, ro kundi ra at'u ririhoona vizho arizhokala P'aulo adzahenda, mapiga k'ululu kahi za luga yao ya Kilukaonia na kuamba, “Milungu idzathima kwehu kwa umbo ra anadamu benwi!”
11 Sabuw rou’ay gagamin na’in hima’am abisa Paul sinaf hi’i’itin basit Laikonia turamaim fanah sib hio, “Anababatun god orotobe himatar isat hina hitit!”
12 Bai Barinaba makimwamba nde Zeusi, P'aulo ye makimwamba nde Herime, mana nde ariyekala ananena.
12 Naatu Barnabas wabin Zeus hiwab naatu Paul wabin Hermes hiwab anayabin Paul tur bi’ukwarin.
13 Ye mulombi wa Zeusi, ambaye hekalure were ri ko ndze ya wo mudzi, akidza na ndzao za ng'ombe na viremba zha maluwa muhaka ho muryango wa kwangirira mo mudzini. Iye hamwenga na ro kundi ra at'u were manamala kuambozera sadaka o ahumwi.
13 Zeus ana firis, i ana Tafaror Bar gagamin i bar merar ufunane batabat, firis naatu sabuw bairi hikokok i Tur Abarayah hai sibor hitayai. Imih firis cow naatu beran bow na bar merar ana fur awanamaim tit.
14 Ela Barinaba na P'aulo marihosikira maut'u gaga, mahala zo nguwo zao makizitharura kunyesa kukala zho at'u marizhokala mananena na kuhenda were k'aviafwaha kamare. Nao lola mauka malo muhaka mo kundini kuno manaamba,
14 Baise Barnabas, Paul hairi sabuw abisa hibiwa’an hi’itih hairi hai faifuw hiseb naatu hinunuw sabuw hai founamaim hirun hio,
15 “Asena, kwanoni munahenda kit'u dza kino? Siswi naswi be fu at'u thu, fu binadamu dza here ninwi. Siswi fudzamurehera Uv̱oro Udzo, hudzire humwambire muriche kuhasa vit'u vivi visizho mana na mumugalukire Mulungu ariye moyo, na ariyeumba dzulu na ts'i na bahari na zhosini virizho mumo.
15 “Kwa aisim iti kwasisinaf? aki i orot maiyow orot babin kwa na’atube. Aki iti’imaim anan aiyabin i Tur Gewasin ana binan, sawar iti hai yabin en kwanihamiyen, naatu God ma’ama wanatowan yait iti mar tafaram riy naatu sawar wanawanahimaim tema’am bimataren isan kwanamatabir.
16 Haho kapindi, iye Mulungu, waaricha at'u osi mathuwe maut'u gao genye.
16 Marasika tafaram ta ta sabuw hai kok abisa hisisinaf i men rufutih,
17 Ela hamwenga na vizho k'arichire kudzambozera ushahidhi wa kukala a kuko. Iye Mulungu anamup'a v̱ula kula dzulu na anamup'a vilimo vidzo, iye vizho anamugera chakurya kinji na anayadzaza mioyo yenu raha.”
17 baise mar etei sawar gewasih esisinaf imaim ekukubuna i turobe. Anayabin gagub marane iwa’an ere bay ana veya’amaim ematar bay ebit naatu dogor wanawanan yasisir awan ekakaratan.”
18 Na lola hatha bada ya maneno gaga kidza zhakala vikomu kwa P'aulo na Barinaba kuzulia ro kundi risiambozere sadaka.
18 Paul, Barnabas hairi iti turamaim hisinaftobon sabuw rou’ay gagamin na’in hai siwar siboromih hibow hinan hio’otanih towa rufufurih.
19 Ndo kukidza Ayahudi angine kula Anitiokia na Ikonio, makidzanena na o at'u hatha o at'u makigwira go gao. Makimukot'a mawe P'aulo na makimuv̱urura muhadhi ko ndze ya wo mudzi, kuno manaona kukala adzafwa beo.
19 Imaibo Jew sabuw hai ukwarih afa Antioch naatu Ikoniumane hinan sabuw hiora’ahih himisir Paul higam hiu, naatu kabayamaim hirab hitain hitit hin bar merar ufunane hihamiy, hinotanot i morob hirouw.
20 Ela o anafundzi marihomukundzumanyikira, waungarara na akiuya kaheri mo mudzini. Bai siku ya hiriye, iye na Barinaba mauka na machenda Deribe.
20 Baise bai’ufununayah hiru’ay hi’ar bebera’uh hibatabat inu’in misir matabir in bar merar tit, mar to i Barnabas hairi hin Derbe hitit.
21 Bai P'aulo na Barinaba mahubiri wo Uv̱oro Udzo kuko Deribe na at'u anji enye makimukuluhira Jesu. Badaye makiuya ko Lusitera, Ikonio na Anitiokia,
21 Paul, Barnabas hairi Tur Gewasin Derbe wanawanan hibinan naatu bai’ufununayah moumurih na’in hibow. Imaibo himatabir maiye hin Lystra, Ikonium naatu Antioch hitit Syria wanawanan.
22 kuno manaangiza nguvu na kuap'a moyo o anafundzi ili maenderere kutoa kahi za ro kuluhiro. Makiamba, “Ko kwangira kahi za uthawali wa Mulungu, be suthi fukirire shidha nyinji zenye.”
22 Nati’imaim bai’ufununayah hibaisih naatu koufair hitih hi’uwih hio. “A baitumatum kwabaib imaim kwaniturobe kwanama, yababan moumurih maiyow boro tanabow, imaibo tanan God ana aiwobomaim tanarun.”
23 Bai kahi za wakathi uwo vizho, P'aulo na Barinaba matsagula azee kahi za kila kanisa, na kwa kufunga na kuvoya, makiaika mbere za ye Bwana mariyemukuluhira.
23 Ekaleisia hai kou’ay tata wanawanahimaim Paul Barnabas hairi orot ukwarih hirubinih, hibow naatu hiyohar isah hiyoyoban sawar, imaibo Regah i hai baitumatum ana’an umanamaim hiya.
24 Kigonya o ahumwi makikira na jimbo ra P'isidia na makifika P'amufulia.
24 Tafaram Pisidia wanawanan hi’afuw hirabon rounane hire’er ufunamaim hina Pamfilia hitit.
25 Bai kuko P'amufulia mahubiri ro neno ra Mulungu kahi za mudzi wa P'eriga ndo makitharamuka machenda Atalia.
25 Naatu Perga imaim hibibinan ufunamaim hire hina Atalia hitit.
26 Kuko Atalia machangira chomboni na makidziuja Anitiokia ambako ndo marikovoyerwa ho chaho kwamba Mulungu aaonere mbazi na aavize kahi za yo kazi ambayo were ndo vivi madzaimarigiza.
26 Wa imaim hibai himatabir maiye hin Antioch hitit, efan nati’imaim God ana tafafar naatu ana manaw ana kabeber hibai bowabow hibusuruf hibowabow yomanin himatabir hina nati’imaim hi’asa’ub.
27 Bai marihofika kuko, marikusanya hamwenga ro kanisa na makithala kila kit'u ambacho ye Mulungu wakihenda kukirira kwa ao, na makithala viryahu ambazho Mulungu wavugula muryango na o at'u mario si Ayahudi makikuluhira.
27 Imih hina Antioch hititit ana maramaim ekaleisia sabuw etei hi’af ayuwih hai tur hiowen mi’itube God i wanawanahimaim sinaf baitumatum ana etawan botawiy Ufun Sabuw auman isah.
28 Nao bai o ani P'aulo makala kuko na o anafundzi kwa muda mure wenye.
28 Naatu bai’ufununayah bairi nati Antioch imaim bairi manin maiyow hima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.