Salmos 86

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ndimvereni Yehova ndipo mundiyankhe,
1 Inclina, Senhor , os ouvidos e responde-me, pois estou aflito e necessitado.
2 Yangʼanirani moyo wanga, pakuti ndine wodzipereka kwa Inu.
2 Preserva a minha alma, pois eu sou piedoso; tu, ó Deus meu, salva o teu servo que em ti confia.
3 Mundichitire chifundo, Inu Ambuye,
3 Compadece-te de mim, ó Senhor, pois a ti clamo de contínuo.
4 Bweretsani chimwemwe kwa mtumiki wanu, Ambuye,
4 Alegra a alma do teu servo, porque a ti, Senhor, elevo a minha alma.
5 Inu Ambuye, ndinu wokhululuka ndi wabwino,
5 Pois tu, Senhor, és bom e compassivo; abundante em benignidade para com todos os que te invocam.
6 Yehova imvani pemphero langa;
6 Escuta, Senhor , a minha oração e atende à voz das minhas súplicas.
7 Pa tsiku la mavuto anga ndidzayitana Inu,
7 No dia da minha angústia, clamo a ti, porque me respondes.
8 Pakati pa milungu palibe wina wofanana nanu Ambuye;
8 Não há entre os deuses semelhante a ti, Senhor; e nada existe que se compare às tuas obras.
9 Mitundu yonse ya anthu imene munayipanga
9 Todas as nações que fizeste virão, prostrar-se-ão diante de ti, Senhor, e glorificarão o teu nome.
10 Pakuti ndinu wamkulu ndipo mumachita zodabwitsa;
10 Pois tu és grande e operas maravilhas; só tu és Deus!
11 Ndiphunzitseni njira yanu Yehova,
11 Ensina-me, Senhor , o teu caminho, e andarei na tua verdade; dispõe-me o coração para só temer o teu nome.
12 Ndidzakutamandani Ambuye Mulungu wanga, ndi mtima wanga wonse;
12 Dar-te-ei graças, Senhor, Deus meu, de todo o coração, e glorificarei para sempre o teu nome.
13 Pakuti chikondi chanu nʼchachikulu kwa ine;
13 Pois grande é a tua misericórdia para comigo, e me livraste a alma do mais profundo poder da morte.
14 Inu Mulungu wanga, anthu odzikuza akundithira nkhondo;
14 Ó Deus, os soberbos se têm levantado contra mim, e um bando de violentos atenta contra a minha vida; eles não te consideram.
15 Koma Ambuye ndinu Mulungu wachifundo ndi wokoma mtima,
15 Mas tu, Senhor, és Deus compassivo e cheio de graça, paciente e grande em misericórdia e em verdade.
16 Tembenukirani kwa ine ndipo ndichitireni chifundo;
16 Volta-te para mim e compadece-te de mim; concede a tua força ao teu servo e salva o filho da tua serva.
17 Mundionetse chizindikiro cha ubwino wanu
17 Mostra-me um sinal do teu favor, para que o vejam e se envergonhem os que me aborrecem; pois tu,

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 86, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.