Números 26
Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NTLH
1 Utatha mliri Yehova anati kwa Mose ndi Eliezara mwana wa Aaroni,
1 Depois da epidemia, o Senhor disse a Moisés e a Eleazar, filho do sacerdote Arão, o seguinte:
2 “Werengani Aisraeli onse mwa mabanja awo, onse a zaka makumi awiri kapena kuposera pamenepo omwe angathe kugwira ntchito ya usilikali mʼgulu lankhondo la Israeli.”
2 — Façam a contagem de todos os homens israelitas de vinte anos para cima, família por família, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar. São estes os israelitas que saíram do Egito:
3 Kotero mu zigwa za Mowabu pafupi ndi mtsinje wa Yorodani ku Yeriko, Mose ndi wansembe Eliezara anayankhula nawo kuti,
3 — ausente —
4 “Werengani amuna a zaka makumi awiri kapena kuposera pamenepo, monga momwe Yehova walamulira Mose.”
4 — ausente —
5 Zidzukulu za Rubeni, mwana woyamba wamwamuna wa Israeli, zinali izi:
5 A tribo de Rúben (Rúben era o filho mais velho de Jacó): os grupos de famílias de Enoque, Palu,
6 kuchokera mwa Hezironi, fuko la Ahezironi;
6 Hezrom e Carmi.
7 Awa anali mafuko a Rubeni: onse amene anawerengedwa analipo 43,730.
7 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e três mil setecentos e trinta homens.
8 Mwana wa Palu anali Eliabu,
8 Os descendentes de Palu eram Eliabe
9 ndipo ana a Eliabu anali Nemueli, Datani ndi Abiramu. Datani ndi Abiramu anali gulu la akuluakulu aja amene anawukira Mose ndi Aaroni ndipo analinso mʼgulu la otsatira Kora pamene anawukira Yehova.
9 e os seus filhos Nemuel, Datã e Abirão (Datã e Abirão foram escolhidos pelo povo. Eles se revoltaram contra Moisés e Arão e se juntaram com os seguidores de Corá, na revolta contra Deus, o Senhor .
10 Nthaka inangʼambika ndi kuwameza pamodzi ndi Kora, kotero kuti gulu lawo linafa pamene moto unapsereza anthu 250 aja, nasanduka chenjezo.
10 A terra se abriu e os engoliu, e eles morreram com Corá e os seus seguidores. O fogo matou duzentos e cinquenta homens, e isso serviu como um aviso para o povo.
11 Koma ana a Kora sanafe nawo.
11 Mas os filhos de Corá não foram mortos.).
12 Zidzukulu za Simeoni mwa mafuko awo zinali izi:
12 A tribo de Simeão: os grupos de famílias de Nemuel, Jamim, Jaquim,
13 kuchokera mwa Zera, mbumba ya Zera;
13 Zera e Saul.
14 Awa anali mafuko a Simeoni. Iwowa analipo amuna 22,200.
14 Desses grupos de famílias foram contados vinte e dois mil e duzentos homens.
15 Zidzukulu za Gadi mwa mafuko awo ndi izi:
15 A tribo de Gade: os grupos de famílias de Zefom, Hagui, Suni,
16 kuchokera mwa Ozini, fuko la Aozini;
16 Ozni, Eri,
17 kuchokera mwa Arodi, fuko la Aarodi;
17 Arode e Areli.
18 Awa ndiwo anali mafuko a Gadi. Onse amene anawerengedwa analipo 40,500.
18 Desses grupos de famílias foram contados quarenta mil e quinhentos homens.
19 Eri ndi Onani anali ana aamuna a Yuda, koma anafera mu Kanaani.
19 — ausente —
20 Zidzukulu za Yuda monga mwa mafuko awo zinali izi:
20 — ausente —
21 Zidzukulu za Perezi zinali izi:
21 — ausente —
22 Awa ndiwo anali mafuko a Yuda. Amene anawerenga analipo 76,500.
22 Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens.
23 Zidzukulu za Isakara monga mwa mafuko awo zinali izi:
23 A tribo de Issacar: os grupos de famílias de Tolá, Puva,
24 kuchokera mwa Yasubu, fuko la Ayasubu.
24 Jasube e Sinrom.
25 Awa ndi amene anali a fuko la Isakara. Amene anawerengedwa analipo 64,300.
25 Desses grupos de famílias foram contados sessenta e quatro mil e trezentos homens.
26 Zidzukulu za Zebuloni mwa mafuko awo zinali izi:
26 A tribo de Zebulom: os grupos de famílias de Serede, Elom e Jaleel.
27 Awa ndiwo anali mafuko a Zebuloni. Amene anawerengedwa analipo 60,500.
27 Desses grupos de famílias foram contados sessenta mil e quinhentos homens.
28 Zidzukulu za Yosefe mwa mafuko awo kupyolera mwa Manase ndi Efereimu zinali izi:
28 As tribos de Manassés e Efraim, que eram filhos de José.
29 Zidzukulu za Manase:
29 A tribo de Manassés: Maquir, filho de Manassés, era pai de Gileade, e os seguintes grupos de famílias são descendentes de Gileade:
30 Izi ndizo zinali zidzukulu za Giliyadi;
30 os grupos de famílias de Iezer, Heleque,
31 kuchokera mwa Asirieli, fuko la Aasirieli;
31 Asriel, Siquém,
32 kuchokera mwa Semida, fuko la Asemida;
32 Semida e Héfer.
33 (Zelofehadi mwana wa Heferi analibe ana aamuna koma ana aakazi okha, amene mayina awo anali: Mala, Nowa, Hogila, Milika ndi Tiriza.)
33 Zelofeade, filho de Héfer, não tinha filhos; somente filhas. Os nomes das filhas de Zelofeade eram: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza.
34 Awa ndiwo anali mafuko a Manase. Amene anawerengedwa analipo 52,700.
34 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e dois mil e setecentos homens.
35 Zidzukulu za Efereimu monga mwa mafuko awo zinali izi;
35 A tribo de Efraim: os grupos de famílias de Sutela, Bequer e Taã.
36 Zidzukulu za Sutela zinali izi:
36 O grupo de famílias de Erã descendia de Sutela.
37 Awa ndiwo anali mafuko a Efereimu. Amene anawerengedwa analipo 32,500.
37 Desses grupos de famílias foram contados trinta e dois mil e quinhentos homens. São esses os grupos de famílias descendentes de José.
38 Zidzukulu za Benjamini monga mwa mabanja awo zinali izi:
38 A tribo de Benjamim: os grupos de famílias de Belá, Asbel, Airão,
39 kuchokera mwa Sufamu, fuko la Asufamu;
39 Sufã e Hufã.
40 Zidzukulu za Bela kupyolera mwa Aridi ndi Naamani zinali izi:
40 Os grupos de famílias de Arde e Naamã eram descendentes de Belá.
41 Awa ndiwo anali mabanja a Benjamini. Amene nawerengedwa analipo 45,600.
41 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e seiscentos homens.
42 Zidzukulu za Dani mwa mabanja awo zinali izi:
42 A tribo de Dã: o grupo de famílias de Suão,
43 Onse a fuko la Asuhamu amene anawerengedwa analipo 64,400.
43 que tinha sessenta e quatro mil e quatrocentos homens.
44 Zidzukulu za Aseri monga mwa mafuko awo zinali izi:
44 A tribo de Aser: os grupos de famílias de Imna, Isvi e Berias.
45 ndipo kupyolera mwa zidzukulu za Beriya:
45 Os grupos de famílias de Héber e Malquiel são descendentes de Berias.
46 (Aseri anali ndi mwana wamkazi dzina lake Sera)
46 A filha de Aser se chamava Sera.
47 Awa ndiwo anali mafuko a Aseri. Onse amene anawerengedwa analipo 53,400.
47 Desses grupos de famílias foram contados cinquenta e três mil e quatrocentos homens.
48 Zidzukulu za Nafutali mwa mafuko awo zinali izi:
48 A tribo de Naftali: os grupos de famílias de Jazeel, Guni,
49 kuchokera mwa Yezeri, fuko la Ayezeri;
49 Jezer e Silém.
50 Awa ndiwo anali mafuko a Nafutali. Onse amene anawerengedwa analipo 45,400.
50 Desses grupos de famílias foram contados quarenta e cinco mil e quatrocentos homens.
51 Chiwerengero chonse cha amuna mu Israeli chinalipo 601,730.
51 O número total dos homens israelitas era de seiscentos e um mil setecentos e trinta homens.
52 Yehova anawuza Mose kuti,
52 O Senhor Deus disse a Moisés:
53 “Uwagawire dziko anthu awa kuti likhale cholowa chawo molingana ndi chiwerengero cha mayina awo.
53 — Divida a terra entre as tribos, conforme o tamanho delas. Divida por sorteio e dê as partes maiores para as tribos maiores; e as partes menores, para as tribos menores.
54 Gulu lalikulu ulipatse cholowa chachikulu, ndipo lochepa cholowa chocheperapo. Gulu lililonse lilandire cholowa chake molingana ndi chiwerengero cha amene anawerengedwa.
54 — ausente —
55 Dzikolo uligawe pochita maere. Alandire cholowa chawocho potsata mayina a mafuko a makolo awo.
55 — ausente —
56 Cholowa chawo uchigawe pakati pa fuko lalikulu ndi lalingʼono mwa maere.”
56 — ausente —
57 Alevi omwe anawerengedwa monga mwa mafuko awo ndi awa:
57 A tribo de Levi era formada pelos grupos de famílias de Gérson, Coate e Merari.
58 Awanso anali mabanja a Alevi:
58 Os grupos de famílias de Libni, Hebrom, Mali, Musi e Corá eram descendentes de Levi. Coate era o pai de Anrão.
59 Dzina la mkazi wa Amramu linali Yokobedi, mdzukulu wa Levi, yemwe anabadwa mwa Alevi mu Igupto. Yokobedi anaberekera Amramu Aaroni, Mose ndi Miriamu mlongo wawo.
59 A mulher de Anrão era Joquebede, filha de Levi; ela havia nascido no Egito. Joquebede deu a Anrão dois filhos: Arão e Moisés, e uma filha, chamada Míriam.
60 Aaroni anali abambo a Nadabu, Abihu, Eliezara ndi Itamara.
60 Arão tinha quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
61 Koma Nadabu ndi Abihu anafa pamene anapereka nsembe pamaso pa Yehova ndi moto wachilendo).
61 Porém Nadabe e Abiú morreram quando ofereceram a Deus, o Senhor , fogo que não era sagrado.
62 Alevi onse aamuna a mwezi umodzi kapena kuposera pamenepa analipo 23,000. Iwowo sanawerengedwe pamodzi ndi Aisraeli ena chifukwa sanalandire cholowa pakati pawo.
62 Foram contados vinte e três mil levitas do sexo masculino, de um mês de idade para cima. Eles foram contados separadamente dos outros israelitas porque não receberam nenhuma propriedade em Israel.
63 Awa ndi amene anawerengedwa ndi Mose ndi Eliezara wansembe pamene ankawerenga Aisraeli pa zigwa za ku Mowabu mʼmbali mwa Yorodani ku Yeriko.
63 São esses os que foram contados por Moisés e pelo sacerdote Eleazar, que fizeram a contagem dos israelitas nas planícies de Moabe, na beira do rio Jordão, na altura de Jericó, que ficava no outro lado do rio.
64 Mwa anthu amenewa panalibe ndi mmodzi yemwe amene anali mʼgulu la Aisraeli omwe Mose ndi wansembe Aaroni anawawerenga mʼchipululu cha Sinai;
64 Entre esses da segunda contagem não havia nenhum dos que tinham sido contados por Moisés e pelo sacerdote Arão, quando fizeram a primeira contagem dos israelitas no deserto do Sinai.
65 Chifukwa Yehova anali atawuza Aisraeliwo kuti adzafera ndithu mʼchipululu, ndipo palibe ndi mmodzi yemwe amene anatsala kupatula Kalebe mwana wa Yefune ndi Yoswa mwana wa Nuni.
65 O Senhor Deus tinha dito que todos eles certamente morreriam no deserto; e todos morreram, menos Calebe, filho de Jefoné, e Josué, filho de Num.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.