Jó 11

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pamenepo Zofari wa ku Naama anayankha kuti,
1 Então Sofar de Naama tomou a palavra nestes termos:
2 “Kodi mawu ambirimbiriwa nʼkukhala osayankhidwa?
2 Ficará sem resposta o que fala muito, dar-se-á razão ao grande falador?
3 Kodi anthu nʼkukhala chete atamva kubwebweta kwakoku?
3 Tua loquacidade fará calar a gente; zombarás sem que ninguém te repreenda?
4 Iwe ukunena kwa Mulungu kuti, ‘Zikhulupiriro zanga ndi zopanda zolakwika
4 Dizes: Minha opinião é a verdadeira, sou puro a teus olhos.
5 Aa, nʼkanakonda Mulungu akanayankhula
5 Oh! Se Deus pudesse falar, e abrir seus lábios para te responder,
6 ndi kukuwululira chinsinsi cha nzeru yake,
6 revelar-te os mistérios da sabedoria que são ambíguos para o espírito, saberias então que Deus esquece uma parte de tua iniqüidade.
7 “Kodi iwe ungathe kumvetsa zinsinsi za Mulungu?
7 Pretendes sondar as profundezas divinas, atingir a perfeição do Todo-poderoso?
8 Zili kutali kupambana mayiko akumwamba, nanga ungachite chiyani?
8 Ela é mais alta do que o céu: que farás? É mais profunda que os infernos: como a conhecerás?
9 Muyeso wa nzeru zake ndi wautali kupambana dziko lapansi
9 É mais longa que a terra, mais larga que o mar.
10 “Ngati Iye atabwera ndi kukutsekera mʼndende
10 Se ele surge para aprisionar, se apela à justiça, quem o impedirá?
11 Ndithudi, Mulungu amazindikira anthu achinyengo;
11 Pois ele conhece os malfeitores, descobre a iniqüidade, presta atenção.
12 Munthu wopanda nzeru sizingatheke kukhala wanzeru
12 Diante disso, uma cabeça oca poderia compreender, um asno tornar-se-ia razoável.
13 “Koma ngati upereka mtima wako kwa Iye
13 Se voltares teu coração para Deus, e para ele estenderes os braços;
14 ngati utaya tchimo limene lili mʼdzanja lako
14 se afastares de tuas mãos o mal, e não abrigares a iniqüidade debaixo de tua tenda,
15 udzatukula mutu wako wosachita manyazi;
15 então poderás erguer a fronte sem mancha; serás estável, sem mais nenhum temor.
16 Udzayiwala ndithu zowawa zako,
16 Esquecerás daí por diante as tuas penas: como águas que passaram, serão apenas uma lembrança;
17 Moyo wako udzawala kupambana usana,
17 o futuro te será mais brilhante do que o meio-dia, as trevas se mudarão em aurora;
18 Udzalimba mtima popeza pali chiyembekezo;
18 terás confiança e ficarás cheio de esperança: olhando em volta de ti, dormirás tranqüilo;
19 Udzagona pansi, popanda wina wokuopseza
19 repousarás sem que ninguém te inquiete muitos acariciarão teu rosto,
20 Koma anthu oyipa adzafuna thandizo osalipeza,
20 mas os olhos dos maus serão consumidos; para eles, nenhum refúgio; não terão outra esperança senão em seu último suspiro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.