Isaías 60

Biblica® Tsekulani Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero (NYA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “Dzuka, wala, pakuti kuwala kwako kwafika,
1 Levante-se, Jerusalém! Que o seu rosto brilhe de alegria, pois já chegou a sua luz! A
2 Taona, mdima waphimba dziko lapansi
2 A terra está coberta de escuridão, os povos vivem nas trevas, mas a luz do sobre você aparece a glória de Deus.
3 Mitundu ya anthu idzatsata kuwunika kwako
3 Atraídos pela sua luz, Jerusalém, os povos do mundo virão; o brilho do seu novo dia fará com que os reis cheguem até você.
4 “Tukula maso ako, yangʼanayangʼana ndipo ona zimene zikuchitika.
4 Jerusalém, olhe em redor e veja o que está acontecendo! Os seus filhos estão voltando, eles estão chegando! Os seus filhos vêm de longe, as suas filhas vêm nos braços das mães.
5 Ukadzaona zimenezi udzasangalala kwambiri,
5 Quando você vir isso, ficará radiante de alegria; cheio de emoção, o seu coração baterá forte. Os povos que vivem no outro lado do mar virão, trazendo todas as suas riquezas para você.
6 Gulu la ngamira lidzaphimba dziko lako,
6 Os povos de Midiã e de Efa chegarão com enormes virá também o povo de Sabá, trazendo ouro e incenso. Todos eles anunciarão as grandes coisas que o
7 Ziweto zonse za ku Kedara adzazisonkhanitsa kwa inu,
7 De Quedar e de Nebaiote, virão carneiros que serão oferecidos no altar de Deus como O seja mais belo ainda.
8 “Kodi ndi zayani izo zikuwuluka ngati mitambo,
8 Que navios são esses que vêm deslizando como nuvens, como pombas voltando ao pombal?
9 Ndithu, izi ndi sitima za pa madzi zochokera ku mayiko akutali;
9 São navios que vêm de longe; os maiores vêm na frente, trazendo o povo de Deus de volta para o seu país. Trazem também prata e ouro para oferecer ao que deu a vocês, o seu povo, muita glória.
10 “Alendo adzamanganso malinga ako,
10 O Senhor diz a Jerusalém: “Estrangeiros reconstruirão as suas muralhas, e os reis deles trabalharão para você. Eu estava mas eu a amo e tenho compaixão de você.
11 Zipata zako zidzakhala zotsekula nthawi zonse,
11 Os seus portões ficarão sempre abertos, não serão fechados nem de dia nem de noite, para que as nações, guiadas pelos seus reis, tragam as suas riquezas para você.
12 Pakuti mtundu wa anthu ndi mafumu amene sakutumikira iwe;
12 As nações que não a servirem serão destruídas; elas serão completamente arrasadas.
13 “Adzabwera nayo kwa iwe mitengo ya payini,
13 “Cipreste, pinheiro e zimbro, que são as melhores madeiras do Líbano, serão trazidos para você a fim de tornarem ainda mais belo o meu Templo, o estrado onde descanso os meus pés.
14 Ana aja amene anakuzunzani adzabwera ndipo adzakugwadirani;
14 Também virão os filhos dos reis que a exploraram e maltrataram e se ajoelharão em frente de você; todos os que a desprezaram virão até você e encostarão o rosto no chão. Você será chamada de ‘Cidade do a ‘
15 “Ngakhale anthu anakusiya nadana nawe,
15 “Nunca mais você será odiada, nunca mais será uma cidade abandonada, sem moradores; eu farei com que você seja bela e poderosa, com que seja para sempre uma cidade alegre.
16 Udzamwa mkaka wa mitundu ya anthu
16 Nações e reis estrangeiros cuidarão de você, como a mãe que dá de mamar ao filho. Então você ficará sabendo que eu, o que eu, o Poderoso Deus de Israel, sou o seu Redentor.
17 Ndidzakupatsa golide mʼmalo mwa mkuwa,
17 “Em vez de bronze, eu trarei ouro para você, e prata, em vez de ferro; trarei bronze e ferro, em vez de madeira e pedras. Farei com que a paz seja o seu rei e com que a justiça a governe.
18 Ziwawa sizidzamvekanso mʼdziko lako,
18 Nunca mais haverá violência na sua terra; o seu país não será destruído e arrasado novamente; você chamará as suas muralhas de ‘Salvação’ e os seus portões de ‘Louvor a Deus’.
19 Sipadzakhala dzuwa kuti likuwunikire,
19 “Nunca mais o sol a iluminará de dia, nem a lua, de noite; pois eu, o e a minha glória brilhará sobre você.
20 Dzuwa lako silidzalowanso,
20 Eu serei o seu sol e a sua lua, um sol que nunca se põe, uma lua que não para de brilhar. A minha luz brilhará sobre você para sempre, e os seus dias de luto chegarão ao fim.
21 Ndipo anthu ako onse adzakhala olungama
21 O seu povo fará o que é direito e para sempre será dono da Eles são a planta que eu plantei; com as minhas próprias mãos, eu os fiz para que eles mostrem a todos a minha grandeza.
22 Kabanja kakangʼono kadzasanduka fuko,
22 Este punhado de gente será um povo numeroso; esta nação, tão pequena, será a mais poderosa de todas. Eu sou o e logo, no tempo certo, farei com que isso aconteça.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.