Romanos 13

nww (NWW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bhandu bhoha yinguanogha kubhayitikila hilongohi bha nnima, Kiyaha makakala gha kulongoha ghanguhuma kwa Chapanga, na bhala bhaalongoha hinu bhabhikwa na Chapanga.
1 Obedeçam às autoridades, todos vocês. Pois nenhuma autoridade existe sem a permissão de Deus, e as que existem foram colocadas nos seus lugares por ele.
2 Habhu, mundu ywohele ywakaghapinga makakala gha kilongohi kangughupingikiha ulongohi ghwa Chapanga, na bhaatenda habhu bhanguliyeghela toso bhene.
2 Assim quem se revolta contra as autoridades está se revoltando contra o que Deus ordenou, e os que agem desse modo serão condenados.
3 Bhandu bha maha bhanguayoghopa ng'obhe bhala bhaabhalongoha, bhuli ghungupala ghukotoke kunnyoghopa kilongohi? Ghutende gha maha naywo katakutika,
3 Somente os que fazem o mal devem ter medo dos governantes, e não os que fazem o bem. Se você não quiser ter medo das autoridades, então faça o que é bom, e elas o elogiarão.
4 kiyaha bhombe ndo atenda lihengo ghwa Chapanga kwa kya milando ya maha. Peni paghughatenda mahakata ghubhayoghope, kiyaha bhabhegha na makakala gha kukuhyata. Bhombe ndo atenda lihengo bha Chapanga, ngati bhangubhoneha kiyaghabhu kya Chapanga kwa bhala bhaatenda uhakata.
4 Porque as autoridades estão a serviço de Deus para o bem de você. Mas, se você faz o mal, então tenha medo, pois as autoridades, de fato, têm poder para castigar. Elas estão a serviço de Deus e trazem o castigo dele sobre os que fazem o mal.
5 Kya habhu yibha mbaha tubhayitikile hilongohi, chepa kya kutila kiyaghabhu kya Chapanga, ngati kiyaha mungumanya kukita yinguanogha kutenda habho.
5 É por isso que você deve obedecer às autoridades; não somente por causa do castigo de Deus, mas também porque a sua consciência manda que você faça isso.
6 Kwakya nningo agwo, aghwo mwenga mungukamuha sumu, kiyaha hilongohi abho bhanguntumikila Chapanga, handa payinoghwa.
6 É por isso também que vocês pagam impostos. Pois, quando as autoridades cumprem os seus deveres, elas estão a serviço de Deus.
7 Munpeghe kila mundu shaliya yake, mundu ghwa kusumula munpeghe sumu na ghwakunpegha usulu mumpeghe usulu, na ywaanoghwa uhokamo munpeghe uhokamo.
7 Portanto, paguem ao governo o que é devido. Paguem todos os seus impostos e respeitem e honrem todas as autoridades.
8 Nkotoke kubhegha na lighambo kwa mundu ywohele, maha nga lighambo lya kupalana. Yunakunpala nnongo ghwake kangughatenda Malaghilo.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém. A única dívida que vocês devem ter é a de amar uns aos outros. Quem ama os outros está obedecendo à lei .
9 Kiyaha Malaghilo agho ghangulongela, “Utyahe kata, kukoma kata, na lumatamata kata” na ghangi ghoha, ghabhegha mu ali Lilaghilo limu, “Ghunpale nnyako handa paghulipala ghumwene.”
9 Os seguintes mandamentos: “Não cometa adultério, não mate, não roube, não cobice” — esses e ainda outros mais são resumidos num mandamento só: “Ame os outros como você ama a você mesmo.”
10 Mundu ywaanpala nnyake kaantendela ng'obhe uhokelo. Hino mundu paanpala nnyake kangughatwihiliha Malaghilo.
10 Quem ama os outros não faz mal a eles. Portanto, amar é obedecer a toda a lei.
11 Hino ntende naha, pamughumanya nndaluko ghuutuubheghite naghwo ndo ndaluko ghwa kuyumuka mu ng'ono, kiyaha lisaa lya kulopoleghwa kwetu liheghelela kyanalumu kupitingana nndaluko ghula patuyandite kuhyubhalila.
11 Vocês precisam fazer todas essas coisas porque sabem em que tempo nós estamos vivendo; chegou a hora de vocês acordarem, pois o momento de sermos salvos está mais perto agora do que quando começamos a crer.
12 Uhiku ghughendelela muno na kuchegha kunguheghelela, kya habhu tughabhike kutali mandendelo gha kiho na tutughile mandendelo gha kunnogheha Chapanga.
12 A noite está terminando, e o dia vem chegando. Por isso paremos de fazer o que pertence à escuridão e peguemos as armas espirituais para lutar na luz.
13 Hinu na tutame kwa uhokamo handa payiyinogha kutama mu bhwelo lwa pamuhi, kya nga chekwa hakataho ya kulyegha na ulobhi, kinyakali na ungongola, bhulwa na malili.
13 Vivamos decentemente, como pessoas que vivem na luz do dia. Nada de farras ou bebedeiras, nem imoralidade ou indecência, nem brigas ou ciúmes.
14 Kangi mmeghe handa Bambo ghwetu Yesu Kilisito, na nkotoke kughaghayaghayila kangi tama hyenu hya mibhili yiibheghite na kuhinogheha.
14 Mas tenham as qualidades que o Senhor Jesus Cristo tem e não procurem satisfazer os maus desejos da natureza humana de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.