Hebreus 1
nww (NWW) vs NAA
1 Pamakachu pala Chgapanga kakilongela patangalo na aghohi bhetu mu njila nhanganganiko kukindila kwa ambuye,
1 Antigamente, Deus falou, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 peni mu manjubha agha gha uhiko, Chgapanga kangulongela na twenga kukindila Mwana ghwake. Chgapanga kwa njila ya ywombe kakighubhumba unnima na kakinpegha hilibhi hyoha kahitabhale.
2 mas, nestes últimos dias, nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas e pelo qual também fez o universo.
3 Ywombe ndo ung'anyimo ghwa ukulu ghwa Chgapanga na kangubhoneha bhula Chgapanga pakabheghite. Kanguyambuha hilibhi yoha himamalitane papamu handa payibheghite kwa lilagho lyake liibheghite na makakala. Mbole ya kubhayoha bhandu na kubhabhuhila ulemwa, kakighenda katama kunani mu mbande ya nnilo ya ukulu ghwa Chgapanga.
3 O Filho, que é o resplendor da glória de Deus e a expressão exata do seu Ser, sustentando todas as coisas pela sua palavra poderosa, depois de ter feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade, nas alturas,
4 Mwana ghwa Chgapanga kakitendekwa nkulu kupitingana Andumitumi bha kunani kwa Chgapanga, na lihina lyake lyakapeghitwe na Chgapanga ndo likulu muno kupitingana gha abho andumitumi.
4 tendo-se tornado tão superior aos anjos quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Kiyaha Chgapanga kakinng'ombela ng'obhe nga nndumitumi ghwake ywohele ghwa kunani kukita,
5 Pois a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você”? E, outra vez: “Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho”?
6 Peni Chgapanga pakabheghite kangunlaghila mwana ghwake ghwa ulongohi mu nnima ndo kakilongela,
6 E, novamente, ao introduzir o Primogênito no mundo, diz: “E todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Peni kya kualinga andumitumi bhake bha kunani kakilongela,
7 Ainda, quanto aos anjos, diz: “Aquele que a seus anjos faz ventos, e a seus ministros, labareda de fogo.”
8 Peni kwa kya Mwana ghwake, Chgapanga kakilongela,
8 Mas, a respeito do Filho, diz: “O teu trono, ó Deus, é para todo o sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Ghungupala kutenda ghanakunoghela na ghungulema uhakata.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com o óleo de alegria como a nenhum dos teus companheiros.”
10 Kangi kakilongela,
10 Diz ainda: “No princípio, Senhor, lançaste os fundamentos da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
11 Ahyo hyoha hyahobha, peni ghwenga ghwahighala manjubha ghoha,
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste;
12 Ghwahibhilinga handa likama,
12 como manto tu os enrolarás, e, como roupas, serão igualmente mudados. Tu, porém, és o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.”
13 Bhuli Chgapanga kakilongela kwa nndumitumi ghwake ywoki ghwa kunani kukita,
13 Ora, a qual dos anjos Deus em algum momento disse: “Sente-se à minha direita, até que eu ponha os seus inimigos por estrado dos seus pés”?
14 Andumitumi bha kunani kwa Chapanga ndo aghani? Ndo mihuki yiintendela lihengo Chgapanga na bhalaghilwa na ywombe kuatangatila bhoha bhaapala kukingama ulopohi.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para serviço a favor dos que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.