Efésios 6
nww (NWW) vs ARA
1 Mwenga bhana, mubhayitikile abhele bhenu handa pakapala Bambo, mana kutenda nnando aghu ndo ghwa maha.
1 Filhos, obedecei a vossos pais no Senhor, pois isto é justo.
2 Ngwilikiho ya Chapanga yingulongela, “manjubha ghoha ghunhokamile tate ghwako na mama ghwako” ayi ndo ngwilikiho ya ulongohi yibheghite na naghilo,
2 Honra a teu pai e a tua mãe (que é o primeiro mandamento com promessa),
3 “na naghilo yene ndo ali, ghwamokola nonelo, na ghwatama manjubha matangalo munnima.”
3 para que te vá bem, e sejas de longa vida sobre a terra.
4 Na mwenga akina tate, nkotoke kuatenda bhana bhenu akalale ngati mualele maha kwa mahundo ghamughakingamite kuhuma kwa Kilisto.
4 E vós, pais, não provoqueis vossos filhos à ira, mas criai-os na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Mwenga abhandwa, mubhayitikile abambo bhenu apa munnima kwa bhwaghalili na kuahokamila, ntende habhu kwa mwoyo ghumu handa bhula munguntumikila Kilisto.
5 Quanto a vós outros, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne com temor e tremor, na sinceridade do vosso coração, como a Cristo,
6 Ntende habhu chepa masaa ghene bhombe abambo bhangualola ili bhabhatikile, ngati muatumikile kwa mwoyo ghumu handa bhula pakapala Chapanga, kiyaha mwenga ndo andumitumi bha Kilisto.
6 não servindo à vista, como para agradar a homens, mas como servos de Cristo, fazendo, de coração, a vontade de Deus;
7 Ntende mahengo ghenukwa mwoyo, na nnyelelwe kutenda. Ntende kukita handa munguntumikila Bambo, na chepa kwakya bhandu.
7 servindo de boa vontade, como ao Senhor e não como a homens,
8 Nkulungwe kukita Bambo kataapegha hupo kila mundu kwa lyoheli lya maha lyakalitendite, kabheghe mmandwa ebu mundu ywanga kubhegha mmandwa.
8 certos de que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, quer seja servo, quer livre.
9 Mwenga mabambo, muatendele gha maha abhandwa bhenu, na nneke kuaghombela milando ya kuayoghoha. Nkulungwe kukita mwenga handa bhombe, mmegha na Bambo yumu ghwa kunane, na ywombe kabhegha ng'obhe na ubhaghulo.
9 E vós, senhores, de igual modo procedei para com eles, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como vosso, está nos céus e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Kuuhiko, nungupala mmeghe nglii mu kulilunga na Bambo kwa kutangatilwa na makakala ghake makulu.
10 Quanto ao mais, sede fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Nhwale hilibhi hyoha ya kututanila ngondo ngati mmokole kukingikiha lukila luhakata lwa Nchipila.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para poderdes ficar firmes contra as ciladas do diabo;
12 Tungututana ng'obhe na bhandu, peni tungututana na atabhala bha mandilu, na mandilu ghanamakakala ghaatabhala kila uhakata munnima aghu ghuubheghite na lubhindo, tungututana na kila mandilu ghaabheghite kwohele kubwelo.
12 porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, e sim contra os principados e potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestes.
13 Kya habhu, tutumile hilibhi hyoha ghwakatupeghite Chapanga handa mikoha yetu. Ili linjubha alyo lya uhokelo palipala kuhika, nmokole kuhotola, na panyomola matutano ghoha, nnghendelela kuyima ngingilima.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, depois de terdes vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Basi, nnyime ngingilima kunu mulibhopa nkungi lwa hoto mu hibhuno hyenu, na kutenda ghakaghapala Chapanga handa kikingiko kya kukingiha kihubha,
14 Estai, pois, firmes, cingindo-vos com a verdade e vestindo-vos da couraça da justiça.
15 na mmeghe na uhongo ghwa kulandamiha Nhalo ghwa Maha ghuuyegha uhihimilo ubheghe handa hilatu mu maghulu ghenu.
15 Calçai os pés com a preparação do evangelho da paz;
16 Na mumanjubha ghoha mmeghe na uhyubhalilo handa kikingiko mumabhoko ghenu, na kubhatenda nhotole kuhima misale ya mwoto yiihuma kwa yula Nhokelo.
16 embraçando sempre o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Mughukingame ulopohi handa kofila ya kyuma, na lilagho lya Chapanga handa lukechelo limpeghitwe na Nhuki ywa Chapanga.
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus;
18 Nnyupe manjubha ghoha, kwa mayupo ghwohele handa bhula Nhuki ghwa Chapanga pakaalongoha. Mmeghe kala kwakya nnando aghwo kila linjubha. Na nkotoke kutotokehela kuayupila bhandu bhoha bha Chapanga.
18 com toda oração e súplica, orando em todo tempo no Espírito e para isto vigiando com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Bhubho munyupile na nenga ili Chapanga kambeghe lilagho lya kulongela, ili hotole kulandamiha lilagho lya mbwepo ya hoto ya Nhalo ghwa Maha kyanga lyogha.
19 e também por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra, para, com intrepidez, fazer conhecido o mistério do evangelho,
20 Nenga nungulandamiha Nhalo ghwa Maha, na lihengo alyo ndo lindenda mopwe kukibhopo. Basi, munyupile ili hotole kulandamiha kwa ukangamalo handa muyinoghwa.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazê-lo.
21 Nnongo ghwetu Tukiko, mpalo na ndumitumi yunakuhyubhalika mu kulungana na Bambo, kaaghombela mihalo yoha ngati nhotole kumanya kinukitenda.
21 E, para que saibais também a meu respeito e o que faço, de tudo vos informará Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor.
22 Nungunnaghila kwa mwenga ili kabhamanyihe mihalo ya twenga muyighenda na kabhayonjokehe myoyo.
22 Foi para isso que eu vo-lo enviei, para que saibais a nosso respeito, e ele console o vosso coração.
23 Nungunnyupa Chapanga Tate na Bambo Yesu Kilisto, kabhapeghe uhihimilo na upalo na uhyubhalilo mabhoha mummeghite akwo.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Nungunnyupa Chapanga kabhapeghe umaha mwenga mabhoha, bhene mungumpala Bambo ghwetu Yesu Kilisto kwa upalo ghwa manjubha ghoha.
24 A graça seja com todos os que amam sinceramente a nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.