2 Coríntios 13

nww (NWW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aghu ndo mwanja ghwa ndatu ghwa kuhika kwa mwenga, handa paghalongela Malembo Mang'anyimo gha Chapanga, “Kila nnando ghwalamulwa na uyimiho ghwa bhandu abhili ebhu andatu.”
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Nikiakinya pameghite na mwenga kya ubhili. Na hinu nungubhuyila pamegha kutali, kukita pahika ndabhegha ng'obhe na luhungu kwa bhala bhoha na bhangi bhaatendite ulemwa kalongohi kyanga kulipetula,
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 kiyaha mungupala naho kukita Kilisto kangulongela kwa kundumila nenga. Kwa mwenga Kilisto chepa nnyoyoho, mukuakakalikila mwenga ngati kabhegha namakakala nkati ya mwenga.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Hata payibhele kakibhambwa mulupingika mu mmonekano ghwa uyoyoho, peni hinu kangutama kwa makakala gha Chapanga. Twenga bhubho twaayoyoho mu ywombe, peni twaatama papamu na ywombe kwa makakala gha Chapanga.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Mulihingukihe mabhene mmone handa nkali mungutama kwa kuhyubhalila. Mulilolekehe mabhene. Bhuli, mungung'amula ng'obhe kukita Yesu Kilisto kabhegha munkati yenu? Handa mungumanya ng'obhe, mwenga nnepelwa.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Peni nunguhyubhalila kukita maamanya kukita twenga tukilepelwa ng'obhe.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Tungunnyupa Chapanga nkotoke kutenda uhokelo ghwohele, peni chepa likaho tubhonekane bhandu bhatuhotolite kala, ngati tungupala ntende gha maha, hata handa twenga tungubhonekana tulepelwa.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Mana tunguhotola ng'obhe kutenda kyohele kiibheghite kihyengo na hoto, ngati kughendelela kulandamiha hoto ghweka.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Tunguyelelwa kukita twenga ndo ayoyoho, peni mwenga mmegha na makakala, hinu tunguayupila ngati nhotole kutenda gha maha.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Ndo mana, nungutyeka lihamba ali pamegha kutali, ngati pahika kwa mwenga ngotoke kubhegha nkalipa kwa mwenga hangi ngotoke kutumila likalama lila lyakambeghite Bambo kubhahyata, kulyaghila ndo likalama lya kuchenga na kata lya kuaboghoyola.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Hinu, nungualagha maaghanja, mmeghe na utwihiliko, mughakamule makinyo ghangu, mmeghe na hwacho yimo na ntame kwa uhihimilo. Naywo Chapanga ghwa upalo na uhihimilo katabhegha papamu na mwenga.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Nnjambuhane mabhene kwa mabhene kwa mapalo gha Kilisto.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Bhandu bhoha bha Chapanga bhanguajambuha.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Nunguyupa kukita Bambo ywetu Yesu Kilisto kaghendelele kuatangatila muno mwenga mabhoha. Na nunguyupa kukita Bambo ghwetu Yesu Kilisto, na upalo ghwa Chapanga, na uhangano ghwa Nhuki Nng'anyimo ghubheghe na mwenga mabhoha.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.