1 Timóteo 2

nww (NWW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hino kukali na milando yoha, ninguasigha, munnyupe Chapanga kwa hyaahipala, ntundamile na kunnumba Chapanga kutendekwe kwa bhandu bhoha,
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 yingunogha kuayupila abhatwa na bhoha bhaabheghite na utabhala, ngati tumokole kulama kwa kupughwa na kwa uhihimilo papamu na kutundamila na tubheghe bha maha.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 Nnando aghu ndo ghwa maha na ndo ghunnoghela Chapanga Nlopohi ghwetu,
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 ywene ywaapala bhandu bhoha alopoleghwe na amokole kuyimanya hoto.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 Kiyaha kabhegha Chapanga yumu na kabhegha mundu yumu ywakualinganiha malobhe bhandu na Chapanga, aywo mundu ndo Kilisito Yesu,
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 ywene kakilibhua mwene ngati kabhakombole bhandu bhoha. Kakighabhoneha agho paghuhikite nndaluko ghuunoghite kualopoha bhandu bhoha,
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 Na kya agho ndo nikilaghilwa handa nnandamiha, na nndumila na nhunda nibhahunde bhandu bhaabheghite ng'obhe Ayahudi, nhalo ghwa uhyubhalilo na hoto, nungulongela hoto, hangi chepa uhwangi.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 Hinu, pohele pankongana kuntundamila Chapanga, nungupala alume ayupe, bhayinule mabhoko ghabhe ghaayohitwe na kuyupa, yinguanogha ng'obhe abheghe bhandu bhanakukalala na apingika malagho.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 Ubhwabhu abhu, pohele pankongana na kunnyupa Chapanga, nungupala adala bhaanhyubhalila Chapanga ahwale handa payinogha uhokamo paakibhegha na ng'endelo yiinogha, chepa kwa kupota hwili, ebu kuhwala hilibhi hya mahabha, maganga gha utopelo ebu lulu ebu mapinda gha ngalabha ngulu,
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 ngati bhalilembe kwa ndendelo ya maha handa payibhapalite adala bhaakambuka kukita anghuntundamila Chapanga.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 Adala yinguanogha anyamale jii na bhalitekule paabhegha mu kulihunda mihalo ya Chapanga.
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 Nenga nunguntegheka ng'obhe nndala kakahunde ebu kakantabhale nnume, mwene yingunnogha kanyamale jii.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 Kiyaha Adamu kakiyandwa kubhumbwa na mbole kakibhumbwa Eva.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 Na Nchipila kakinkuluha ng'obhe Adamu, ngati nndala ndo ywakakuluhitwe, na kakitenda ulemwa,
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 peni nndala katalopoleghwa kwa kupapa kwaki, handa katayendelela mu uhyubhalilo, mu upalo, na kubhaghulwa kwa kya Chapanga na kutama handa payinoghelwa.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.