1 João 1
nww (NWW) vs NVT
1 Twenga tungaalandamiha mihalo ya yula, Lilagho lya Ubhumi, kakibhegha kutandila makachu, twenga andumilwa tukinnyihwa na tukimmona kwa meho ghetu, na kunkamula kwa mabhoko ghetu.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Ndo ywombe ywakabhegha Ubhumi, kakibhoneka kwa twenga. Tukimmona na habhu tunguhola kuaghombela bhangi yakya mihalo yake. Hunu tungualubhulila mihalo kukita ywombe ndo ubhumi ghwa manjubha ghoha ywkabheghite na Chapanga Tate na kakibhonekana kwa twenga.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Tungulandamiha Nhalo ghwa Yesu aywo, ywene tukimmona na kunnyihwa, ili mmeghe papamu na twenga mu ughumu ghwene ghutubheghite naghwo na Tate Chapanga na Mwana ywake Yesu Kilisto.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Tunguatyekela mwenga milando ayi ili tuyelelwe kyanalumu.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Hino, nhalo ghutughuyihwite kuhuma kwa Yesu na ghutubhalandamiha ndo aghu, kukita Chapanga ndo ywa maha na ywa nyanyi na lung'ali na kahone lubhindo lyohele nkati mwake.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Patulongela kukita tubhegha papamu na Chapanga, na kunu tungughendelela kutama mu lubhindo, tungubhegha ahwangi na tungutama ng'obhe mu hoto kwa malagho na mandendelo.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Peni handa twaatama mu lulangalo, handa mwene pakabhegha mu lulangalo, ndo twaabhegha na ughumo twenga kwa twenga na mwahi ghwa Mwana ghwaki Yesu Kilisto, ghwatuyoha ulemwa ghwoha.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Patulongela kukita twaabhegha ng'obhe ulemwa, apwo tungulikuluha twabhene, na kahone hoto mu twenga.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Handa patulongela na kulilipetula ulemwa ghwetu, Chapanga katatulekekeha ulemwa ghwetu na kutughulula kuhuma mu uhakata ghwoha kiyaha ywombe nhyubhaliko na kabhegha na kangutenda ghanakunoghela.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Handa patulongela kukita tunatenda ng'obhe ulemwa, tunguntenda Chapanga nhwangi na tungulema mahundo ghake.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.