1 Coríntios 13
nww (NWW) vs NVI
1 Nunguhotola kulongela nongelo kafauti kafauti hya anabhandu na hata hya mahoka bha Chapanga, handa megha ng'obhe na upalo, megha handa kyobho kya lidebe ebu lung'ulo lwa ngengele.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Ubhawa abhu, handa nangahotelite kumanya na kulandamiha lilagho lya Chapanga, ubhwabhu abhu ndangamanyite lupwepo lwoha lwa Chapanga na kumanya kila kilibhi, kangai kubhegha na uhyubhalilo ghwoha ghwa kuhibhuha hitumbi, peni handa megha ng'obhe na upalo, nenga kilibhi chepa.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Kangi handa ndabhapegha utopelo ghwangu ghwoha bhandu kapukwa, kangi kughutenda mmili ghwangu ghuyochwe mwoto, handa megha ng'obhe na upalo ayi yingutangatila ng'obhe kyohele.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Yuna upalo kangulimbilila na kangutangatila na yuna upalo kabhegha ng'obhe na tama, yunaupalo kanguliloka ng'obhe hangi kabhegha ng'obhe na hyeta.
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 Yuna upalo kanguahokamo bhangi, yuna upalo kangupalaha ng'obhe ghake mwene, kangi yunaupalo kangulopokela ng'obhe kukalala, kangukulungwa ng'obhe mahakata,
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 yuna upalo kanguyeleha ng'obhe uhakata, ngati kanguyelela papamu na hoto.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Mundu yuna upalo kangutunyuka ng'obhe mwoyo, kangulimbilila na manjubha ghoha kanguleka ng'obhe kanguhyubhalila, kangudumbila ghoha na kanguhotola ghoha.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Mundu yuna upalo kangughendelela kupala manjubha ghoha, peni hupo hingi hibhegha na kuuhiko ghwake, handa bhula umbuye, na kulongela nongelo ya kihenja na umanyi ghwoha ghwapita.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Mana nndaluko aghu tungumanya gha mandina ghweka kangi tunguhotola kulandamiha gha mandina ghala ghatughamanya kuhuma kwa Chapanga.
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 Peni utwihiliko paghupala kuhika, ghala ghoha ghangatwihilika ghaabhuka.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Pameghite mwana, nikilongela handa mwana, nikimanya handa mwana, nikihwacha handa mwana, Peni hinu kiyaha megha mundu nkulu, nekana na milando ya kibhwana.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Kiyaha hinu tungubhona handa kulolekeha mu lindala. Peni manjubha agho twaabhona pekupeku. Hinu, tungumanya kya mandina, peni manjubha ghaapalakuhika twaamanya ghoha kiutwihiliko, handa bhula Chapanga pakamanya nenga.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Hinu, tubhegha naywo milando mindatu ya kughungila mu manjubha ghoha, kuhyubhalila na kudumbila na upalo, peni liibheghite likulu kupitingana ghoa ndo upalo.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.