Hebreus 13
Nəkwəkwə imərhakə kape kughen: nɨrpenien vi (NWI) vs NTLH
1 Rhuvə mə taksəkeikei mɨsor norkeikeiyen kɨmi əmiə mɨnə rəmhen kɨn mə kɨmiə piaumiə mɨnə.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos em Cristo.
2 Takhapəh nɨsəru-kɨnien nəmien yepsɨpɨs yamə mɨne kamhauə iməmiə ikɨn. !Tukmə ror iriə agelo mɨnə! Narmamə tɨksɨn kɨmɨsəhitə ye nimə kapəriə tuk narmamə, mhapəh nharkunien mə iriə agelo mɨnə.
2 Não deixem de receber bem aqueles que vêm à casa de vocês; pois alguns que foram hospitaleiros receberam anjos, sem saber.
3 Kɨni rɨkimiə tukraməsɨk narmamə yamə mɨne kɨsarə ye kalabus. Rɨkimiə tukrəmhə tuk əriə rəmhen kɨn mə kɨmiə mɨn naksarə ye kalabus. Taksərer-pən tuk yamə mɨne kɨvəhsi-pən nəmhəyen kɨmi əriə rəmhen kɨn mə kɨmiə mɨn naksərɨg atuk nəmhəyen a ye nɨpraimiə.
3 Lembrem dos presos, como se vocês estivessem na cadeia com eles. Lembrem dos que sofrem, como se vocês estivessem sofrendo com eles.
4 Pəh narmamə m-fam tukhasiai norien kape narkurəkien, mə in ramərhakə nɨpɨg m-fam. Pəh narmamə m-fam tukhasiai nɨmhakuə kape narmamə. Kughen tukrəkir mɨvəh-si-pən narpɨnien kɨmi tamaruə mɨne piakəskəh yamə mir kawəkrəh kɨn əriu mɨnə, mɨne narman mɨne nɨpiraovɨn yamə mɨne kasəkrəh kɨn əriə mɨnə, yerman yame ramapɨr-pən tuk piraovɨn yame pəh nien mə kafan, mɨne piraovɨn yame pəh nien mə kafan atuatuk yerman.
4 Que o casamento seja respeitado por todos, e que os maridos e as esposas sejam fiéis um ao outro. Deus julgará os imorais e os que cometem adultério.
5 Sərer isok tuk norkeikei-pɨkien mane. Rɨkimiə tukraməkeikei mamagien əmə tuk kapəmiə narɨmnar yame nakamhavəh, meinai Kughen rɨmɨni mɨmə,
5 Não se deixem dominar pelo amor ao dinheiro e fiquem satisfeitos com o que vocês têm, pois Deus disse: “Eu nunca os deixarei e jamais os abandonarei.”
6 Ror pən kɨtawə kharkun nhaniyen mhamə,
6 Portanto, sejamos corajosos e afirmemos: “O Senhor é quem me ajuda, e eu não tenho medo. Que mal pode alguém me fazer?”
7 Rɨkimiə tukraməkeikei mamuh nəmasur mɨnə kapəmiə yamə mɨne kɨmɨsəkupən mɨshajoun əmiə ye nəgkiarien kape Kughen. Sətərɨg-ru kɨn narɨmnar huvə yamə mɨne rɨmatərhav ye nɨmraghien kapəriə, kɨni mɨshatətə ye Yermaru rəmhen kɨn əriə.
7 Lembrem dos seus primeiros líderes espirituais, que anunciaram a mensagem de Deus a vocês. Pensem como eles viveram e morreram e imitem a fé que eles tinham.
8 Yesu Kristo to rɨpəh nukreikɨnien. Norien kafan raməmɨr əmə məkna apa kupan, muə meriaji-pə ai taktakun mamvən to rɨpəh norien infamien.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e sempre.
9 Takhapəh nɨsorien mə nhajounien vi pɨsɨn pɨsɨn mɨnə tukhavi ta əmiə ye swatuk atuatuk. Kɨmiə havaag-pən əmə tuk Kughen, yame ramasitu irəmiə yerkin agien mə tukror kapəmiə nərɨgien rɨskai. Rɨpəh nɨhuvəyen mə kɨtawə tuksəri-pən natuakəmien kape nəvɨgɨnien, mə in tukror ətawə khaskai, meinai nəfrakɨsien mə natuakəmien mɨnə a to khapəh nɨsasituyen ye narmamə.
9 Não se deixem levar por ensinamentos diferentes e estranhos que tiram vocês do caminho certo. É bom sermos espiritualmente fortes por meio da graça de Deus e não por meio da obediência a regras sobre alimentos. Pois os que obedecem a essas regras não têm sido ajudados por elas.
10 Narmamə yamə mɨne kasor hanə sakrefaes rəri-pən norien kape nəmə Isrel kupan, nar kɨrik kapəriə rɨkək ye nɨhuvəyen yame Yesu rɨmɨvəh-si-pə kɨmi ətawə ye sakrefaes kafan.
10 Os sacerdotes que servem no Templo não têm o direito de comer do sacrifício que é oferecido sobre o nosso altar.
11 Meinai pris ramhopni nar mɨragh kɨni mɨvəh nɨtawɨn mɨvaan apa imə Ikɨn Ramərhakə Ikɨn, kɨni mɨvəh-si-pən kɨmi Kughen tuk nəspir-tayen təvhagə has kape narmamə. Kɨni ai, kharəhsi-ərhav nar mɨragh a apa iruə ye nimə tapolen kapəriə, mhavaan əru.
11 O Grande Sacerdote leva o sangue de animais para dentro do Lugar Santíssimo a fim de oferecê-lo como sacrifício pelos pecados. Mas os corpos dos animais são queimados fora do acampamento.
12 Ye norien kɨrikianə əmə mɨn, kɨkɨr ye rhav Yesu ye Jerusalem, in rɨmnərɨg nəmhəyen ye nɨpran kɨni mɨmhə mə nɨtawɨn rɨrkun nəspir-tayen təvhagə has kape narmamə, mor əriə kɨsatuatuk.
12 Por isso Jesus também morreu fora da cidade de Jerusalém para, com o seu próprio sangue, purificar o povo dos seus pecados.
13 Ror pən, pəh kɨtawə tuksor məkna, mhatərhav iruə imətawə ikɨn, masor kɨrikianə kɨtawə min, masərer matuk, nar apnapɨg narmamə kasor naurɨsien kɨmi ətawə rəmhen kɨn yame kɨmɨsor iran.
13 Portanto, vamos para perto de Jesus, fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Imətawə atuatuk rɨkək ye tokrei tanə e, mɨne taon yame raməmɨr rerɨn. Mərɨg kɨtawə kamhawhin taon yame tukrɨpiuə.
14 Porque neste mundo não temos nenhuma cidade que dure para sempre; pelo contrário, procuramos a cidade que virá depois.
15 Ror pən, pəh Yesu tukrasitu irətawə mə tukhavəhsi-pən sakrefaes kapətawə kɨmi Kughen nɨpɨg m-fam. Sakrefaes e kapətawə, in e, pəh khavəhsi-haktə nhag Kughen nɨpɨg m-fam, mhani-ərhav nhagɨn.
15 Por isso, por meio de Jesus Cristo, ofereçamos sempre louvor a Deus. Esse louvor é o sacrifício que apresentamos, a oferta que é dada por lábios que confessam a sua fé nele.
16 Hapəh nɨsəru-kɨnien norien huvə mɨne nəvraiyen narɨmnar kapəmiə mɨvəh-si-pən kɨmi narmamə yamə mɨne kapəriə rɨkək, meinai norien e in rəmhen kɨn sakrefaes yame rɨki Kughen ragien tukun.
16 Não deixem de fazer o bem e de ajudar uns aos outros, pois são esses os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Sor nəkwai nəmasur mɨnə ye niməhuak, mɨseiwaiyu tuk əriə. Iriə e kasarha tuk nɨmraghien kapəmiə mhapəh nɨsapɨsien, meinai iriə kharkun mə tuk nɨpɨg kɨrik, tukasəkeikei mhani-ərhav wok kapəriə tuk Kughen. Pəh kɨmiə taksor mə rɨkiriə tukragien tuk wok e. Mərɨg tukmə nakasor rɨkiriə rɨpəh nagienien tuk wok kapəriə, to khapəh nɨsasituyen irəmiə.
17 Obedeçam aos seus líderes e sigam as suas ordens, pois eles cuidam sempre das necessidades espirituais de vocês porque sabem que vão prestar contas disso a Deus. Se vocês obedecerem, eles farão o trabalho com alegria; mas, se vocês não obedecerem, eles trabalharão com tristeza, e isso não ajudará vocês em nada.
18 Səhuak tuk əmawə, meinai yakharkun mə kapəmawə norien in ratuatuk əmə, kɨni yaksorkeikei mə nɨpɨg mɨ-fam kɨmawə jaksor əmə norien huvə.
18 Continuem a orar por nós. Temos certeza de que a nossa consciência está limpa, pois sempre queremos fazer o que é correto.
19 Yakorkeikei pɨk mə kɨmiə takasəkeikei mɨsaiyoh Kughen mə jakrerɨg-pre aihuaa əmə məm əmiə.
19 E peço a vocês, de modo todo especial, que orem para que Deus me mande de volta a vocês o mais depressa possível.
20 Yakaməhuak mɨn tuk əmiə, mə Kughen tukrasitu irəmiə. Kughen e in e nukne nəmərinuyen. Kɨni In rɨmnor Yesu Kristo Yermaru kapətawə rɨmnərɨg nəmhəyen, mə nɨtawɨn tukraiyu mor promes rerɨn ruə mor nəfrakɨsien kɨn. Yesu e, In yemə huvə mapita tuk nəm-huvəyen sipsip mɨnə kafan. Yakaməhuak mə Kughen
20 — ausente —
21 tukrɨvəhsi-pre narɨmnar huvə mɨnə fam kɨmi əmiə yame tukror əmiə naksəmhen tuk norien nar yame In rorkeikei. Kɨni yakaməhuak mə Kughen tukror wok ye nɨmraghien kapəmiə kɨrikianə kɨrikianə. Kɨni ye nasituyen kape Yesu Kristo, Kughen tukror kapəmiə norien rhuvə, kɨni rɨkin tukragien pɨk tukun. Kɨni pəh kɨvəhsi-haktə nhag Kristo nɨpɨg mɨfam, mamvən, infamien rɨkək. Amen.
21 — ausente —
22 Piak mɨnə mɨne nowinɨk mɨnə. Nəkwəkwə e kafak rɨpəh napomh-pɨkien. Mərɨg yakamaiyoh skai əmiə mə taksor-ru kapəmiə nərɨgien rapomh mɨn mə taksətərɨg kɨn kafak nəgkiarien yame ravəh-si haktə nətərɨgien kapəmiə.
22 Meus irmãos, peço que escutem com paciência essas palavras de ânimo, pois esta carta que escrevi não é muito longa.
23 Yakorkeikei mə takharkun mə kɨmɨrɨsɨn piautawə e Timoti ye kalabus. Tukmə in ruə aihuaa, kɨmru min jakraurə.
23 Quero que saibam que o nosso irmão Timóteo já saiu da cadeia. Se ele vier logo, eu o levarei comigo quando for ver vocês.
24 Sokrən huvə kɨmi nəmehuə mɨnə kapəmiə mɨne nəməhuak mɨnə iməmiə ikɨn. Nəmə Itali kasokrən huvə irəmiə.
24 Saudações a todos os líderes da igreja daí e a todo o povo de Deus. Os irmãos da Itália também mandam saudações a vocês.
25 Pəh Kughen tukrautə-pre kɨn nɨhuvəyen kafan kɨmiə əmiə mɨnə fam. Amen.
25 Que a graça de Deus esteja com todos vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.