Romanos 6
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NVT
1 -Bho ɛ -nɩ -kaa a, ꞌle koo -a ꞌke ꞌlɛꞌɛ? -A ꞌke na: -A nʋ ꞌꞌnyinynidɩ ꞌle -Lagɔꞌɔ ꞌlimʋꞌa wɔnnmɔɛ ꞌke ꞌꞌkpiꞌkpa tenyɩ maꞌa?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 -Gba, ꞌkla -mnɔɔ -ko! -Ɛkedɩmaa, ꞌbho ꞌꞌnyinynidɩꞌa damʋ, -ka nyɔ-ɔ ꞌmɛꞌɛ ɛ, ꞌka-a -a ꞌke ꞌtɔ -nɩ. -Ka -a ꞌka ꞌꞌnyinynidɩꞌa nʋnʋa ꞌꞌlru-mu -nɩ, ꞌka se -nɩ.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 A ꞌye li-ɔ, -aꞌba batizeeɛ ꞌle Zezii Kliisɩꞌa ꞌnynɩ ꞌmʋ, ꞌɩnnɛ -tɔꞌo -ka -a -ke ɔ ꞌꞌsisriꞌa ꞌꞌyi. ꞌLe ꞌɛ ꞌzɔ -tɛꞌɛ ꞌmʋ-ɛ. -Ka ɛ ꞌlɛꞌɛ, ꞌka-a ꞌka-a: -A-bʋ batizee-ɛꞌɛ ꞌle ꞌɔ ꞌnynɩ ꞌmʋ, -a ꞌwɔɔnꞌo -ka ɔ ꞌmɛꞌɛ -aꞌba dɩ.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Batizeeɛ ꞌmnɛ, ɛ kɔkɔɔꞌɔ-ɔ -ka nyʋ ꞌgbaa ꞌnɔ ka -amʋ ꞌle -a -ke ɔ ꞌyeꞌa ꞌmɛ ꞌle ʋn ꞌye ꞌɔ -amʋ ꞌgbaa ꞌle ʋn ꞌyeꞌa tinmaze. ꞌLe, -ka ꞌɔ -tɩtaꞌa wɔnkuɛ -zɔ ꞌɔ glu ꞌle ꞌmɛmʋꞌa ꞌꞌklumʋ, ꞌle ɔ ꞌyeꞌa ti-nɩ -lrɛɛ ɛ, ꞌka-a -a ꞌke -nɩ ꞌle tinɩɛlre ꞌli.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 A -gblee, -ka -a -ke ɔ ꞌꞌsisriꞌa ꞌꞌyi ꞌle ɔ ꞌmɛmɛɛ ꞌmʋ, ꞌle -a -ke ɔ ꞌke ꞌꞌyiꞌꞌsisri ꞌle ꞌɔ tinɩɛ ꞌmʋ -lrɛɛ.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Lɛ -a ꞌka yibo a, ꞌɩnnɛ ꞌmo-o, kplisʋa -a -nɩꞌa ti -bɛnyɩ, ꞌɩnnɩ -ke ɔ ꞌmɛꞌo ꞌbho nyʋyrilbhaatu ꞌꞌyri ꞌle -aꞌba ꞌꞌnyinynidɩꞌa ꞌyʋɛ -nɩꞌa -amʋ ꞌmʋꞌa tinɩɛ ꞌmɛꞌo ꞌle ꞌꞌnyinynidɩ -see ꞌtɔ -amʋ ꞌgeyiɛ ꞌmʋ -kpʋn yi ꞌbho le.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 A ꞌye li-ɔ, nyɔ-ɔ ꞌmɛꞌɛ ɛ, ꞌꞌnyinynidɩ se ꞌtɔ ꞌbhɛɛ ɩ ꞌke ɔ ꞌꞌlru ꞌmʋ -kɔ.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 ꞌLe, -bho -a -ke *Kliisɩ ꞌmɛ, -a yiboꞌo na, -a -ke ɔ -nɩꞌe-e ti -lrɛɛ.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 -Ɛkedɩmaa, Kliisɩ -Lagɔ -zaꞌa glu ꞌle ꞌmɛmʋꞌa ꞌꞌklumʋ, ɔ -see ꞌtɔ ꞌmɛ yi. ꞌMɛmɛɛ se ɔ wɔnyiꞌbhɛɛ.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 A -gblee, ꞌꞌnyinynidɩꞌa dɩ ɔ ꞌꞌduꞌo ꞌle ɔ ꞌye kpɛ -lue ꞌtɩn ꞌmɛ -nɩ. ꞌTraamʋ ꞌtɔ ɔ, ɔ -nɩꞌe-e ti -Lagɔꞌɔ kamʋ ꞌle ɔ ꞌke ꞌɔ lbhʋ nʋ.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 A-bee -mnʋʋ -lrɛɛ, a -ke Zezii Kliisɩ ꞌmnɔ ꞌꞌsisriꞌe-e ꞌꞌyi, nyʋ-ʋ ꞌmɛ -nɩꞌa ꞌle ꞌꞌnyinynidɩ ꞌmʋ ꞌle -ʋ -nɩꞌa ti ʋn ꞌke -Lagɔꞌɔ lbhʋ nʋ, a -zrɛ -nɩ nʋ aꞌba ꞌꞌbhi ꞌꞌyi!
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 ꞌƐ dɩ a, aꞌba ꞌꞌtayi aꞌba ꞌꞌbhi ꞌꞌyiti ꞌꞌnyinynidɩꞌa kpʋn amʋ ꞌgeyiɛ ꞌmʋ -le ꞌle a -kaa *ꞌbhlʋkuꞌa ꞌgwlʋdɩ nʋ!
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Aꞌba ꞌꞌtayi aꞌba ꞌꞌbhi ꞌꞌyiti aꞌba -de ꞌle ꞌꞌnyinynidɩꞌa lbhʋ ꞌli ti -le! A ꞌꞌnyɩ aꞌba tinɩɛꞌɛ klɛ -Lagɔ -jeyi, ꞌle, nyʋ-ʋ -sɔꞌɔ glu ꞌle ꞌmɛmʋꞌa ꞌꞌklumʋ ʋn ꞌyeꞌa ti-nɩ -lrɛɛ ɛ, -ka ʋn -nɩꞌa a, a ꞌke -kaa -nɩ! A ꞌꞌnyɩ aꞌba ꞌꞌbhi -Lagɔ -jeyi ꞌle a ꞌke ꞌꞌyisrɛɛlɩꞌa nʋnʋaꞌa ꞌkpʋ -de, ꞌle a ꞌke ɩ nʋ!
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 A -gblee. ꞌtraamʋ ꞌtɔ ɔ, -Lagɔꞌɔ ꞌlimʋꞌa wɔnnmɔɛ-ɛ -kɔꞌɔ amʋ ꞌꞌlru ꞌmʋ. Aꞌba ꞌꞌbhiꞌa ꞌmʋtikukuɛꞌɛ ꞌmʋpɛɛɛ -see ꞌtɔ amʋ ꞌꞌlru ꞌmʋ -kɔ yi. ꞌƐ ꞌꞌnyinynidɩꞌa wɔnkuɛ -see ꞌtɔ amʋ wɔnyiꞌbhɛɛ yi.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Ɛ -nɩꞌa ꞌtɔ -kaa ꞌmʋ ꞌle, koo -a ꞌke ꞌlɛꞌɛ? -Lagɔꞌɔ ꞌlimʋꞌa wɔnnmɔɛ-ɛ -kɔꞌɔ -amʋ ꞌꞌlru ꞌmʋ, ꞌle ɛ -se -aꞌba ꞌꞌbhiꞌa ꞌmʋtikukuɛꞌɛ ꞌmʋpɛɛɛ -see ꞌtɔ -amʋ ꞌꞌlru ꞌmʋ -kɔ yi ꞌbho leꞌa dɩ a, -a ꞌbhɛɛꞌo -a ꞌke ꞌꞌnyinynidɩ nʋꞌa? -Gba, ɛ se -kaa ꞌmʋ-nɩ.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 A ꞌye li-ɔ, aꞌba ꞌꞌbhi yiboꞌo-o na, -bho nyɔ cɛ ꞌɔ ꞌꞌbhuo wlu ꞌꞌkpiti ꞌle nyɔ -lrɔɔ kwa ꞌmʋ, nyɔ ꞌmnɔ-ɔ kɔ nɔꞌo -ka ꞌɔ ꞌgeyikpaan ꞌle ꞌgeyikpaan-a ꞌꞌduꞌo ꞌbho ꞌɔ -kɔyi. -Bho ɛ ꞌꞌdu ꞌꞌnyinynidɩ a ꞌke ꞌbho ꞌꞌdu a, ꞌꞌlemnɩɩ a ꞌnʋ-o ꞌꞌnyinynidɩꞌa ꞌgenynuukpɩɩn ꞌle a ꞌmɛꞌo ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, ꞌle, -bho ɛ ꞌꞌdu -Lagɔ a ꞌke ꞌbho ꞌꞌdu a, ꞌꞌlemnɩɩ, ꞌɩnnɔ -kɔꞌɔ amʋ ꞌle a ꞌꞌduꞌo ꞌꞌyisrɛɛmʋ ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌyigbeyi.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 A -gblee, ꞌɩn-ɩ po-o -Lagɔ ꞌsɛɛ, -ɛkedɩmaa, -bɛnyɩ a ꞌꞌdu-o ꞌꞌnyinynidɩꞌa ꞌgenynuukpɩɩn, ꞌle, ꞌtraamʋ, -ziadɩ nyʋ -tɔꞌɔ amʋ a, a ꞌꞌdu ꞌɛ ꞌbho aꞌba -pɔlʋꞌa klɛ ti.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 A zetie-ɛꞌo ꞌle ꞌꞌnyinynidɩꞌa kwa ꞌmʋ, a ꞌꞌdu-o ꞌꞌyisrɛɛlɩꞌa nʋnʋaꞌa ꞌgenynuukpɩɩn.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 A -gblee, -ɛ -ke dɩ ꞌɩn-ɩ kpʋkpaꞌa aꞌba dɩ ꞌgeyiɛꞌɛ dɩ li, ꞌɩnnɛ ꞌmo-o, lɛ ꞌɩn-ɩ zaꞌa ꞌmʋ a, ꞌɩn ꞌybha-oꞌo a ꞌke ɛ ꞌmʋtiꞌwɔn -ka -zɛgɛka. -Bho ꞌɩn -zɩ ɩ -kaa ꞌmʋ a, ꞌɩnnɛ ꞌmo-o, -bɛnyɩ, ꞌꞌnyinynidɩ, -ɩ seꞌa ꞌꞌyrili-nmɔ ɔ, ꞌɩnnɩ kpʋnꞌo aꞌba tinɩɛ ꞌle ꞌgeyiɛ ꞌmʋ, ꞌle -Lagɔ -see amʋ ꞌꞌkpiꞌwɔɔn. ꞌTraamʋ ꞌtɔ ɔ, a ꞌꞌluo aꞌba tinɩɛ ꞌmʋ ꞌle a ꞌke ꞌꞌyisrɛɛlɩ nʋ ꞌle a ꞌke -Lagɔ ꞌtʋ nʋ ꞌle ɔ ꞌke amʋ ꞌꞌkpiꞌwɔɔn!
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 -Da a ꞌꞌduꞌa ꞌꞌnyinynidɩꞌa ꞌgenynuukpɩɩn a, aꞌba dɩ se ꞌle ꞌꞌyisrɛɛlɩꞌa nʋnʋaꞌa dɩ ꞌꞌkpi -nɩ.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 A-a nʋꞌa -kaa ꞌꞌcɩcɩ ꞌle, leelɛ a ꞌyeꞌa? ꞌYa kplitu -se -kaaa dɩnyilbhaadɩ? -Ɛkedɩmaa, ɩ ꞌbhle-e ꞌmɛmɛɛ kli ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 ꞌTraamʋ ꞌtɔ ɔ, a zetie-ɛꞌo ꞌle ꞌꞌnyinynidɩ ꞌmʋꞌa dɩ a, a ꞌꞌduꞌo -Lagɔꞌɔ nyʋ ꞌle ɔ -kɔꞌɔ amʋ. Lɛ a ꞌyeꞌa ꞌbho a, ꞌɩnnɛ ꞌmo-o, tinɩɛ-ɛ nʋꞌa -Lagɔ ꞌtʋ, a -ke ɔ ꞌke ꞌle ꞌɛ ꞌli ti-de. Ɛ ꞌbhle-e ꞌꞌkɔgwlɛtinɩɛ kli.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 A -gblee, ꞌꞌnyinynidɩ nyɔ-ɔ nʋꞌa, ꞌɩnnɩ yɔ ꞌɔ ꞌmɛmɛɛ -bodɩ ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi. ꞌLe nyʋ-ʋ -ke -aꞌba -Kɔyi *Zezii *Kliisɩ ꞌꞌsisriꞌa ꞌꞌyi a, ꞌjɛ -Lagɔ nʋ ꞌʋ ꞌꞌlruli bhubhu, ꞌɩnnɛ ꞌmo-o ꞌꞌkɔgwlɛtinɩɛ.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.