Marcos 5
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NVI
1 *Zezii -ke *ꞌɔ -namʋ cɛꞌɛ ꞌꞌni, ʋn ꞌnyni-e ꞌle ꞌbhlʋkpa -lue ʋn-ʋ ꞌlaꞌa Gelazeniɛɛꞌɛ ꞌꞌkpi.
1 Eles atravessaram o mar e foram para a região dos gerasenos.
2 Ɔ ꞌwlʋꞌa ꞌle gɔlʋ ꞌli, ɔ muꞌa bhʋ ꞌbhlʋgbɔ tiꞌꞌsii mʋ -nalo, nyɔ -lue ꞌda-a ꞌle zokogwlii ꞌmʋ, ɔ ꞌyi -ɔ -jeyi. Ɔ-bɔ nyɔ ꞌmnɔ ꞌbhle-e ꞌꞌnyinynidɩꞌa -zuzu ꞌmʋ
2 Quando Jesus desembarcou, um homem com um espírito imundo veio dos sepulcros ao seu encontro.
3 ꞌle ɔ -deꞌe ꞌle zokoe ꞌmʋ. Sansaan se ɔ ꞌbhɛɛ, -bho koo ɛ ꞌꞌdu gblokoꞌa ꞌꞌbhuo -dɩ.
3 Esse homem vivia nos sepulcros, e ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo com correntes;
4 -Bho ʋn -po ꞌɔ bhɩ -ke sʋɩ ꞌmʋ gblokoe, ɔ-ɔ cɩ -ɩꞌo ꞌwɩꞌa klɛ. Nyɔ -ke ꞌꞌbhuo-o ꞌkɔ ɔ wɔnyiꞌbhɛɛ ꞌle ɔ ꞌka ꞌwlɛ ꞌmʋ yi, ɔ se -nɩ.
4 pois muitas vezes lhe haviam sido acorrentados pés e mãos, mas ele arrebentara as correntes e quebrara os ferros de seus pés. Ninguém era suficientemente forte para dominá-lo.
5 ꞌWɩ ꞌwee ꞌli ꞌꞌmatʋ -ke zɔ ꞌmʋ, ɔ-ɔ ꞌna-a ꞌle zokoe ꞌmʋ -ke ꞌle -gɔgɔɛ ꞌꞌkpi ti. Ɔ-ɔ ꞌꞌpna, ɔ-ɔ ꞌꞌluo sɩkpɩ ꞌmʋ, ɔ-ɔ cɛ nɩ ꞌɔ ꞌꞌbhuoꞌa ku ꞌꞌgbli. Ɔbɔ ꞌmnɔ, ꞌɩnnɔ muꞌo Zezii -jeyi.
5 Noite e dia ele andava gritando e cortando-se com pedras entre os sepulcros e nas colinas.
6 — ausente —
6 Quando ele viu Jesus de longe, correu e prostrou-se diante dele,
7 — ausente —
7 e gritou em alta voz: "Que queres comigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Rogo-te por Deus que não me atormentes! "
8 — ausente —
8 Pois Jesus lhe tinha dito: "Saia deste homem, espírito imundo! "
9 ꞌLe Zezii na: -Aꞌa ꞌnynɩ -mɛꞌɛ? Ɔ na: ꞌƖnmɔ ꞌmo-o -gbogboyoko, -ɛkedɩmaa, -a -dieꞌe-e ꞌꞌyi.
9 Então Jesus lhe perguntou: "Qual é o seu nome? " "Meu nome é Legião", respondeu ele, "porque somos muitos".
10 ꞌLe ɔ-bɔ nyɔ ꞌmnɔ ꞌye Zezii ꞌgbɛ kwa ꞌmʋ cɛ ꞌle ɔ na: ꞌƖnmɔ bhade -ɩnmʋ li, ꞌꞌnyinynidɩꞌa -zuzu ꞌmnʋ, -bho -ɩn nu ɩ ti a, -aꞌa -jra -nɩ nɩ ꞌnɔɔ ꞌbhlʋkpa -nɛɛ ꞌꞌkpi -le!
10 E implorava a Jesus, com insistência, que não os mandasse sair daquela região.
11 ꞌBho ꞌmnɔꞌɔ ꞌꞌtroli, ꞌle -gɔgɔ ꞌꞌkpi, ꞌle-e -gwlɔbheeꞌa -dugbadɔnʋ -nɩꞌo ꞌle ɩ-ɩ liꞌe ti.
11 Uma grande manada de porcos estava pastando numa colina próxima.
12 ꞌLe ꞌꞌnyinynidɩꞌa -zuzu -nɩꞌa nyɔ ꞌmnɔ ꞌmʋ, ꞌle ɩ na: Zezii, -a-bʋ bhade -ɩnmʋ li, ꞌꞌtayi -amʋ ꞌꞌyiti -a ꞌke -bhee-e ꞌnɩaa ꞌmʋ pa.
12 Os demônios imploraram a Jesus: "Manda-nos para os porcos, para que entremos neles".
13 Zezii ꞌwɔn-oꞌo. ꞌLe ꞌꞌnyinynidɩꞌa -zuzu ꞌye nyɔ ꞌmnɔ ꞌmʋ ꞌwlʋ, ɩ ꞌye -bhee ꞌmnɩ ꞌmʋ pa. ꞌYa ꞌwee ꞌbhɛɛꞌɛ-ɛ -bheeꞌa ꞌꞌdui -muu. A -gblee, ꞌɩnnɩ gbugbluoꞌo, -ɩ ꞌwlʋꞌo -gɔgɔ ꞌꞌkpi, -ɩ ꞌkpaꞌa ꞌꞌnukɔ, -ɩ ꞌmɛꞌo ꞌwee.
13 Ele lhes deu permissão, e os espíritos imundos saíram e entraram nos porcos. A manada de cerca de dois mil porcos atirou-se precipício abaixo, em direção ao mar, e nele se afogou.
14 Nyʋ-ʋ fuo ꞌnɩ li, ʋn ple-oꞌo ʋn ꞌye ꞌle gwlɔ ꞌmʋ -ke ꞌle -jrigbɩ ꞌꞌyi wlu kpa. ꞌYa ꞌꞌdɩ nyniꞌa ꞌle a, nyʋ ꞌyi-e ꞌbho ꞌbɩ tiyenamʋ.
14 Os que cuidavam dos porcos fugiram e contaram esses fatos na cidade e nos campos, e o povo foi ver o que havia acontecido.
15 Ʋn -ka ꞌbho-o nyni, nyukpasu -ɔ ꞌbhle ꞌka ꞌꞌnyinynidɩꞌa -zuzu -dudu ꞌmʋ, ɔ -deꞌe-e ꞌbho Zeziiꞌa ꞌꞌtroli ti, ɔ -paꞌa-a -bana ꞌmʋ, ꞌle ɔ yiꞌe ꞌɔ nyunyɔkpli ꞌmʋ le. Ʋn nʋꞌa -kaa ꞌꞌsɛɛ, -sɩanyɩ kpʋn -ʋꞌo Zeziiꞌa wɔnkuɛꞌɛ dɩ.
15 Quando se aproximaram de Jesus, viram ali o homem que fora possesso da legião de demônios, assentado, vestido e em perfeito juízo; e ficaram com medo.
16 Nyʋ-ʋ ꞌyeꞌa ꞌya da, lɩ-ɩ ziꞌa nyukpasu ꞌmnɔ -ke -bhee ꞌꞌweꞌa damʋ, ꞌɩnnʋ ꞌtmʋʋ nɩ nʋꞌo.
16 Os que o tinham visto contaram ao povo o que acontecera ao endemoninhado, e falaram também sobre os porcos.
17 Ʋn ꞌwɔnꞌɔ ɩ-bɩ dɩ ꞌmnɩ ꞌmʋti ꞌle ʋn na: Zezii, -a-bʋ bhade -ɩnmʋ li, ꞌwlʋ ꞌnɔɔ -aꞌba ꞌbhlʋkpa ꞌꞌkpi.
17 Então o povo começou a suplicar a Jesus que saísse do território deles.
18 -Da ɔ -nɩꞌa ꞌle gɔlʋ ꞌli le ꞌkpanamʋ a, nyukpasu ꞌꞌnyinynidɩꞌa -zuzu ꞌwlʋ ꞌka ꞌmʋ na: Zezii, ꞌɩnmɔ bhade -ɩnmʋ li, ꞌɩn ꞌbɔ-ɔ ti ꞌɩn -ke -ɩn ꞌke -na.
18 Quando Jesus estava entrando no barco, o homem que estivera endemoninhado suplicava-lhe que o deixasse ir com ele.
19 Ɔ -see ꞌwɔn ɔ -ke ɔ ꞌke mu ꞌle ɔ na: Mu -ɩn ꞌꞌbhli le! -Ka -aꞌa -Kɔyi -Lagɔ ꞌyeꞌa -aꞌa ngaze ꞌle ɔ ꞌyeꞌa -ɩnmʋ ꞌpʋʋn, -ɩn ꞌke ꞌna -aꞌa ꞌꞌbhlimʋ ꞌtmʋʋ.
19 Jesus não o permitiu, mas disse: "Vá para casa, para a sua família e anuncie-lhes quanto o Senhor fez por você e como teve misericórdia de você".
20 Ɔ-bɔ nyɔ ꞌmnɔ yiꞌa le, ɔ ꞌmu-o ꞌbhlʋkpa ʋn-ʋ ꞌlaꞌa -Gwlɛklɩgbɩ bueꞌa ꞌbhlɩkpɩ ꞌꞌkpi, ꞌle ɔ-ɔ kpaꞌa Zeziiꞌa ꞌꞌdɩ, ɔ-ɔ ꞌtmʋʋꞌo nyʋ -ka Zezii nʋ ꞌɔ -zɛgɛ ꞌꞌlruli. Nyʋ ꞌwee ꞌwɔnꞌɔ ɩ-bɩ ꞌꞌdɩ ꞌmnɩ ꞌbɔ, wɔn ꞌmʋ -ʋ ti.
20 Então, aquele homem se foi e começou a anunciar em Decápolis quanto Jesus tinha feito por ele. Todos ficavam admirados.
21 A -gblee, *Zezii -ke *ꞌɔ -namʋ nʋꞌa -kaa, ʋn ꞌcɛ-ɛ ꞌꞌni ꞌle gɔlʋ ꞌli, ꞌle, ꞌkpʋkpʋ -ke ꞌꞌkpi ʋn -sɔ ꞌka ꞌmʋ, ʋn ꞌye ꞌle le mu. Ʋn nyniꞌa -nalo, nyʋꞌa -dadudu ꞌgbʋʋꞌo-o ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌtroli.
21 Tendo Jesus voltado de barco para a outra margem, uma grande multidão se reuniu ao seu redor, enquanto ele estava à beira do mar.
22 Ʋn -nɩ -bhla ꞌbho ꞌꞌni wɔnli, ꞌle nyɔ -lue ꞌye yi. *-Lagɔwluꞌa ꞌlicɩaanbudu ꞌliꞌa -klagba moꞌo. ꞌƖnnɔ ꞌmo-o Zayilisɩ. Ɔ ꞌyeꞌa Zezii, ɔ ꞌnyni -ɔ li, ɔ ꞌye ɔ bhɩ gbɔ -gble.
22 Então chegou ali um dos dirigentes da sinagoga, chamado Jairo. Vendo Jesus, prostrou-se aos seus pés
23 ꞌƖnnɔ ɔ bhadeꞌe li ngazeka ꞌle ɔ na. ꞌAn ꞌꞌyunynaakpʋdraa -nɩꞌe-e ꞌmɛnamʋ. ꞌƖnmɔ bhade -ɩnmʋ li, yi -ɩn ꞌke ʋ *kwa ꞌꞌlru tide, ʋn ꞌke ꞌpʋn ꞌle ʋn ꞌke ti-nɩ.
23 e lhe implorou insistentemente: "Minha filhinha está morrendo! Vem, por favor, e impõe as mãos sobre ela, para que seja curada e viva".
24 ꞌLe Zezii -ke ɔ ꞌye mu. Nyʋ -dudu-u -nɩꞌa ꞌbho, ʋn nʋꞌa -kaa, ʋn ꞌmu -ɔ kli ꞌle ʋn-ʋ ꞌꞌtutuꞌo -tutu ꞌle.
24 Jesus foi com ele. Uma grande multidão o seguia e o comprimia.
25 A -gblee, ꞌle ꞌwa ꞌꞌklumʋ, ꞌnynaakpʋ -lue-e -nɩꞌe ꞌle, ꞌle -zʋɩn -bue ꞌyɔ ꞌsɔn ꞌli ʋn se ꞌkpa ꞌꞌyiꞌbhle, -gɛnplʋ ꞌlbhʋ ʋꞌo.
25 E estava ali certa mulher que havia doze anos vinha sofrendo de uma hemorragia.
26 Ʋbʋ ꞌmnʋ -sɩa -nɩꞌe-e ꞌꞌgipomʋꞌa -dadudu ꞌzɔ, ꞌwa mɔniꞌa klɛ ꞌye -gwɛ ꞌle ʋn -see ꞌpʋn. Ʋn-ʋ nʋꞌa -kaa, ꞌle ꞌwa ꞌwɛ-ɛ ꞌkpaꞌa -bhla ꞌꞌkpi.
26 Ela padecera muito sob o cuidado de vários médicos e gastara tudo o que tinha, mas, em vez de melhorar, piorava.
27 — ausente —
27 Quando ouviu falar de Jesus, chegou-se por trás dele, no meio da multidão, e tocou em seu manto,
28 — ausente —
28 porque pensava: "Se eu tão-somente tocar em seu manto, ficarei curada".
29 ꞌBho -gbaa -lue ꞌmʋ ꞌwa ꞌwɛ ꞌbhɔ-oꞌo. Ʋn -gbʋꞌa ꞌwa kukuzɔ, ʋn yiboꞌo-o na ʋn ꞌpʋn-oꞌo.
29 Imediatamente cessou sua hemorragia e ela sentiu em seu corpo que estava livre do seu sofrimento.
30 Ʋn ꞌtʋ ꞌɔ li -nalo, ɔ yiboꞌo-o na ꞌmʋtikukuɛ-ɛ -nɩ ꞌnɔ ꞌmʋ, ɛ ꞌpʋʋnꞌo-o nyɔ -lue. Ɔ nʋꞌa -kaa, ɔ -nynaꞌa-a ti. Ɔ popoꞌa le ꞌle ɔ na: Yɔɔ ꞌtʋꞌo ꞌan -bana liꞌa?
30 No mesmo instante, Jesus percebeu que dele havia saído poder, virou-se para a multidão e perguntou: "Quem tocou em meu manto? "
31 ꞌLe ꞌɔ -namʋ na: ꞌꞌA! Nyʋ-ʋ ꞌꞌtutuꞌa ꞌle, -aꞌa ꞌꞌbhuo-o ꞌye -ʋ li ꞌle -a nʋꞌo: Yɔɔ ꞌtʋꞌo ꞌɩnmʋ liꞌa?
31 Responderam os seus discípulos: "Vês a multidão aglomerada ao teu redor e ainda perguntas: ‘Quem tocou em mim? ’ "
32 Ʋn ꞌlɛꞌɛ -kaa a, ɔ-ɔ gbʋgbʋ-o nyʋ ꞌꞌkpi ti -bhla, ɔ ꞌke nyɔ-ɔ ꞌtʋ ꞌɔ li liꞌye.
32 Mas Jesus continuou olhando ao seu redor para ver quem tinha feito aquilo.
33 ꞌNynaakpʋ ꞌmnʋ yiboꞌa na ʋ-bʋ ɔ-ɔ ꞌꞌsiꞌe ꞌnynɩ a, -sɩanyɩ kpʋn -ʋꞌo ꞌle ʋn-ʋ tɩtrɛꞌɛ li, ʋn ꞌye ꞌɔ ꞌꞌyigbeyi ꞌkolri glu po, ꞌle, lɛ-ɛ zi ꞌʋ -bodɩ, ʋn ꞌye ɔ ꞌtmʋʋ.
33 Então a mulher, sabendo o que lhe tinha acontecido, aproximou-se, prostrou-se aos seus pés e, tremendo de medo, contou-lhe toda a verdade.
34 ꞌLe ɔ na: ꞌAn ꞌꞌyu, a ꞌde-e ꞌɩnmʋ ꞌꞌgwliꞌa dɩ, a ꞌpʋnꞌo. A -za -pɔlʋ ti, a ꞌke mu, a -ke ꞌwɛ ꞌmnɛ cɩcɛꞌɛ-ɛ ꞌꞌyi.
34 Então ele lhe disse: "Filha, a sua fé a curou! Vá em paz e fique livre do seu sofrimento".
35 Ɔ -nɩ -kaa -wlunamʋ ꞌle nyʋ ꞌye yi, ʋn -sɔꞌɔ-ɔ Zayilisɩ ꞌmnɔ ꞌꞌbhlibhlegbo. Ʋn na: Zayilisɩ, -aꞌa -sɩa -nɩ -aꞌba -Tɔyi bhubhuyiti -le ꞌnɩ, -aꞌa ꞌꞌyu ꞌmɛ-oꞌo.
35 Enquanto Jesus ainda estava falando, chegaram algumas pessoas da casa de Jairo, o dirigente da sinagoga. "Sua filha morreu", disseram eles. "Não precisa mais incomodar o mestre! "
36 Zezii -see ꞌwa wlu ꞌmnɛ lɛ ꞌla ꞌle ɔ na: Zayilisɩ, -za -pɔlʋ ti, de -Lagɔ ꞌꞌgwli, -a mu ꞌle.
36 Não fazendo caso do que eles disseram, Jesus disse ao dirigente da sinagoga: "Não tenha medo; tão-somente creia".
37 Ɔ -ke Zayilisɩ -nɩꞌa munamʋ, ɔ -see ꞌwɔn nyɔ ꞌke ɔ -jeyi kpa, -bho ɛ -se *ꞌPiɛlɩ-e Zaakɩ -ke ꞌɔ ꞌlotʋꞌa ꞌꞌyu, *ꞌZaan.
37 E não deixou ninguém segui-lo, senão Pedro, Tiago e João, irmão de Tiago.
38 Ʋn nyniꞌa a, ʋn -yɛꞌɛ ꞌbho-o nyʋꞌa -dadudu-u -nɩꞌa ꞌꞌvinamʋ.
38 Quando chegaram à casa do dirigente da sinagoga, Jesus viu um alvoroço, com gente chorando e se lamentando em alta voz.
39 ꞌWa ꞌꞌvizrɛ kaꞌa ꞌbho-o ꞌꞌbhlegbo. Zezii nʋꞌa -kaa, ɔ ꞌpa-a ꞌle -budu ꞌli ꞌle ɔ na: Ʋ-bʋ ꞌnynaakpʋdraa ꞌmnʋ -see ꞌmɛ, ʋn -nɩꞌe-e ꞌmʋnamʋ o! Leedɩ a-a ꞌꞌvi -ɛ -ke -zrɛ -die -kaa ꞌmʋ?
39 Então entrou e lhes disse: "Por que todo este alvoroço e lamento? A criança não está morta, mas dorme".
40 Ɔ ꞌlɛꞌɛ -kaa a, -glalaa! ʋn ꞌcɩsɛ nɔ-oꞌo. ꞌLe ɔ na: A ꞌda ꞌwee. Ʋn ꞌdaꞌa a, ꞌle ɔ ꞌye ꞌwa -tɩta-e, ꞌlotʋ -ke ꞌɔ -namʋ tan ꞌla. -Buduyu -ke ꞌli ꞌꞌku -nɩꞌa, ꞌɩnnʋ -ke ɔ paꞌa ꞌle,
40 Mas todos começaram a rir de Jesus. Ele, porém, ordenou que eles saíssem, tomou consigo o pai e a mãe da criança e os discípulos que estavam com ele, e entrou onde se encontrava a criança.
41 ɔ ꞌye ꞌwa sʋ kpʋn ꞌle ɔ na: Talita kuumi! ꞌƐ ꞌzɔ-ɔ ꞌmo-o, ꞌNynaakpʋdraa, ꞌɩnmɔ ꞌlɛꞌɛ -kaa, a -sɔ ꞌmʋ!
41 Tomou-a pela mão e lhe disse: "Talita cumi! ", que significa: "Menina, eu lhe ordeno, levante-se! ".
42 ꞌBho -gbaa -lue ꞌmnɛ ꞌmʋ ʋn -sɔꞌɔ ꞌmʋ-ɛ, ꞌle ʋn ꞌye ꞌbho ꞌkpa ʋn ꞌye -na. (Ʋn-ʋ ꞌmo-o -zʋɩn -bue ꞌyɔ ꞌsɔnꞌɔ ꞌꞌyu.) Nyʋ-ʋ ꞌyeꞌa ꞌɛ da a, -tɔɔ ꞌꞌmaa nʋ-oꞌo tenyɩ.
42 Imediatamente a menina, que tinha doze anos de idade, levantou-se e começou a andar. Isso os deixou atônitos.
43 Zezii ꞌꞌdu -ʋ ꞌꞌsrɩn ꞌmʋ ꞌle ɔ na: Ɩ-bɩ dɩ -nɩɩ, nyɔꞌɔ ꞌwɩn ɩ ꞌbɔ -le! ꞌLe ɔ ꞌye ꞌꞌyu ꞌmnʋꞌa -kɔkɔmʋ ꞌtmʋʋ: A ꞌꞌnyɩ ʋ lililɛ ʋn ꞌke li!
43 Ele deu ordens expressas para que não dissessem nada a ninguém e mandou que dessem a ela alguma coisa para comer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.