Efésios 6
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NTLH
1 ꞌLe a-bee -mnʋʋ -bodɩ a, ꞌꞌyreetɩ-a, ɛ -nmɔꞌɔ-ɔ ꞌꞌyrili ꞌle a ꞌke ꞌbho aꞌba ꞌbhlemʋ ꞌꞌdu. ꞌƖnnɛ nʋꞌo -aꞌba -Kɔyi ꞌtʋ.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 A -gblee, -Lagɔꞌɔ gbawlu -lue na: ꞌꞌYu, ꞌꞌdu ꞌbho -aꞌa -tɩta -ke -aꞌa ꞌlotʋꞌa wlu! ꞌƐ gbawlutu-u ꞌmo-o -yɛ kɔꞌɔ nya -ɛ -ke lemʋ ꞌꞌnitiwʋnnawlu -nɩꞌa.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Ɛ-bɛ ꞌꞌnitiwʋnnawlu ꞌmnɛ na: -Bho -ɩn -kʋ ʋ ꞌbho-o ꞌꞌdu a, -a ꞌwa-a ti ꞌle -a -gwleꞌe ꞌkmʋ ꞌmʋ.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 A-bʋ -yʋ ꞌma-a ꞌꞌyreetɩꞌa ꞌbhlemʋ, aꞌba -tbha ꞌꞌyreetɩ ꞌcɛ -le! Lɛ a ꞌkʋ ʋ -bodɩ nʋ, -aꞌba -Kɔyi *Zezii *Kliisɩꞌa -jolʋ -ke ꞌꞌyi a -nɩꞌa, ꞌɩnnɛ a ꞌke ʋ -tɔ.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 A-bʋ ꞌma-a nyʋꞌa lbhʋnʋmʋ, ꞌɩn-ɩ ꞌtmʋʋꞌo amʋ-ɛ, aꞌba -klɩgbɩ -ke lbhʋ a-a nʋꞌa a, a ꞌꞌdu ʋ ꞌbho -pɔlʋꞌa klɛ ti! A ꞌbhle ꞌwa -sɩanyɩ ku ꞌmʋti ꞌle a ꞌke ʋ lbhʋzɛgɛ -bodɩ nʋ! -Bho a nʋ -kaa, *Zezii *Kliisɩ a-a ꞌꞌduꞌo ꞌbho ꞌꞌbhalrɛɛ.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 ꞌƖn-ɩ ꞌtmʋʋꞌo amʋ-ɛ, -bho ʋn -nɩ ꞌbho aꞌba ꞌꞌtroli, ʋn ꞌke aꞌba ꞌꞌdɩ -zaꞌa dɩ, aꞌba ꞌꞌdu -nɩ nʋ ꞌbhoꞌa ꞌꞌsɛ -le! -Bho ʋn ꞌꞌnyɩ amʋ lbhʋ, a nʋ ɩ aꞌba -pɔlʋꞌa klɛ ti, ꞌɩnnɛ nʋꞌo -Lagɔ ꞌtʋ! A po ꞌle ꞌkpɩ a ꞌke aꞌba -pɔlʋ tiꞌwla ꞌle a ꞌke ꞌɔ ꞌgwlʋdɩ nʋ ꞌꞌkɔmʋ, -ɛkedɩmaa, Zezii Kliisɩꞌa lbhʋnʋmʋ a ꞌꞌduꞌo!
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Kɩn, a nʋ ꞌwa lbhʋ -pɔlʋzɛgɛ ꞌmʋ! -Bho a -ka ꞌɛ lbhʋtu-u nʋ a, a popo ꞌgwlʋti na ɛ -se nyunyuꞌa ꞌꞌsɛꞌɛ lbhʋ -ko! -Aꞌba -Kɔyi ꞌmnɔꞌɔ lɛ moꞌo -lrɛɛ.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 A ꞌye li-ɔ, -bho nyɔ ꞌꞌdu nyɔꞌɔ lbhʋnʋyi ꞌle -bho ɔ -se ɛ -ko, -zɛgɛ nyɔꞌꞌo nyɔ-ɔ nʋꞌa a, -aꞌba -Kɔyi ꞌmnɔ -see ɛ gboꞌmate yi, ɔ-ɔ ꞌye -ɔ -zɛgɛ ꞌꞌlruli-nʋ -mʋ ꞌɔ -zɩgɩ ꞌmnɩꞌa dɩ.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 A-bʋ ꞌbhleꞌa lbhʋnʋmʋ, a-bee -mnʋʋ nʋ ʋ -zɩgɩ ꞌꞌlruli -lrɛɛ! Aꞌba -nyni nʋ kwa ꞌmʋti -le! A de ꞌꞌgwli na, a -ke aꞌba lbhʋnʋmʋ bhete gbo, aꞌba ꞌweeꞌa -klagba -nɩꞌe-e ꞌle yaku ꞌli! ꞌƖnnɔ a ꞌꞌsriꞌe ꞌꞌyi. Ɔbɔ-ɔꞌɔ ꞌtɛ nyɔ ꞌmʋ.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 -Yɛ -sieꞌa ꞌbho ꞌɩn ꞌka amʋ ꞌtmʋʋ a, ꞌɩnnɛ ꞌmo-o, a-bʋ -ke -aꞌba -Kɔyi ꞌꞌsisriꞌa ꞌꞌyi, a ꞌꞌtayi ꞌɔ wɔnkuɛklagba ꞌꞌyiti ɛ ꞌke amʋ ꞌkpɩ ꞌꞌnyɩ ꞌle a ꞌke ꞌmʋtikuku!
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 -Ka, -bho ꞌꞌsrojayi ꞌka tʋ ꞌmʋ mu, -ka ɔ ꞌꞌduꞌa ꞌɔ tʋvɔlɩꞌa klɛ ku li ꞌle ɔ ꞌke tʋ lu a, ꞌka-a, ꞌjɛ -Lagɔ nʋꞌa amʋ ꞌꞌlruli ꞌle a ꞌke ꞌꞌnyinynidɩꞌa tiyayi *Sataanꞌa ꞌsrɛ wɔnyiꞌbhɛɛ, a -de ꞌle ɛ ꞌli ti -ka -zɛgɛka ꞌle a ꞌke ɛ wɔn-zi -ziaka!
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 A -gblee, ɛ -se nyunyu -a kpa tʋ gbo -ko. Nyʋ-ʋ -ke -a vɔꞌɔ tʋ a, nyɔꞌɔ ꞌye ʋ li. ꞌWa nyʋtu-u ꞌmo-o ꞌꞌnyinynidɩꞌa -zuzu ꞌbhleꞌa wɔnkuɛ ꞌle yaku ꞌꞌyi, ꞌle, nyʋ-ʋ -nɩꞌa ꞌle ꞌꞌnyinynidɩꞌa -kuyre ꞌmʋ, ɩ-ɩ kɔ ꞌnʋ ꞌꞌlru ꞌmʋ. ꞌƖnnɩ -ke -a vɔꞌɔ tʋ.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 ꞌƖnnɛ ꞌbhleꞌe ꞌnynɩꞌa dɩ a, ꞌjɛꞌɛ klɛ -Lagɔ-ɔ nʋꞌa amʋ ꞌꞌlruli, ꞌle a ꞌke Sataan wɔnyiꞌbhɛɛ, a -kpʋn nɩ -kʋtɩ ꞌsɔn -gli, ꞌle, -da tʋ-ʋ ꞌyeꞌa ꞌꞌlru kwa-ku -nɩ mʋ a, ꞌle ɛ -kaa amʋ ꞌꞌyi pa ꞌle a ꞌke ꞌga ꞌꞌyi tiku!
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 ꞌKa-a ɛ -nɩꞌe ꞌmʋꞌa dɩ a, a san ꞌꞌyi! A -de -ziadɩ ꞌli ti! Ɩ-bɩ -ziadɩ ꞌmnɩ kɔkɔɔꞌɔ-ɔ ꞌꞌbɛtʋ ꞌꞌsrojayi -bhlaꞌa ꞌꞌpli ꞌmʋ ꞌle ꞌɔ ꞌmʋpalɩ -nɩꞌa ꞌbho ꞌɔ ku li ꞌke ꞌtɩn -nɩ ꞌle ɔ ꞌke ple -ka -zɛgɛka. A -de ꞌꞌyisrɛɛkpliꞌa nʋnʋa ꞌli ti -lrɛɛ! Ɩ-bɩ ꞌꞌyisrɛɛkpli ꞌmnɩ kɔkɔɔꞌɔ-ɔ nɛtɛ ɔ-bɔ ꞌꞌsrojayi ꞌmnɔ bhaꞌa ꞌɔ ꞌbɛtɛ ꞌꞌyi.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 ꞌLotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, a yaa ꞌmʋti ꞌle a ꞌke Zeziiꞌa ꞌꞌdɩzɩgɩ kpa! Ɩ-bɩ ꞌꞌdɩzɩgɩ ꞌmnɩꞌa dɩ, -pɔlʋꞌa bhlubhlua -Lagɔ-ɔ ꞌꞌnyɩꞌa ꞌɔ nyʋ a, nyʋ-ʋ ꞌye ɛꞌo. ꞌƐ lɛtu kɔɔꞌɔ-ɔ -ka -bho ꞌꞌsrojayi paꞌa ꞌɔ -bhopɩmʋpalɩ ꞌmʋ ꞌle ɔ ꞌke -na -ka -zɛgɛka.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 ꞌBho ꞌɛ lemʋ a, a de -aꞌba -Kɔyi *Zezii ꞌꞌgwli ꞌꞌkɔmʋ! ꞌƆ ꞌꞌgwlideɛ ꞌmnɛ, ꞌꞌnyinynidɩꞌa tiyayi Sataanꞌa nʋnʋdɩ vɔꞌɔ amʋ tʋ gbo, ꞌɩnnɛ nʋ ɛꞌo ꞌle ɩ -see amʋ ꞌꞌyi -pa yi. ꞌꞌGwlideɛ ꞌmnɛ kɔkɔɔꞌɔ-ɔ ꞌꞌsrojayiꞌa ꞌꞌyikalɛ ɔ ꞌbhleꞌa sʋ ꞌmʋ, ꞌle, sɩn-ɩ ꞌbhleꞌa nɛ ꞌꞌyi a, -bho ꞌɔ ꞌꞌyidedeyi ꞌꞌvuto nɛ ɔ ꞌꞌyi ꞌle ɔ-ɔ zɩ ꞌɩ -jeyi, ɩ-ɩ ꞌmʋꞌo ꞌle ꞌya tbhɔ ɔꞌo.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 ꞌLe ꞌꞌbhalrɛɛke a, ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, aꞌba ꞌpʋnpʋan a ꞌyeꞌa a, a -de nɛ ꞌli ti! Ɛbɛ ꞌmnɛ kɔɔꞌɔ-ɔ ꞌꞌsrojayiꞌa nɛtɛkwloo ɔ-ɔ ꞌꞌjriꞌa ꞌꞌlru. A -gblee, -Lagɔꞌɔ wlu *ꞌɔ Lisaazuzu-u ꞌꞌnyɩꞌa amʋ a, a -de nɛ ꞌli ti -lrɛɛ! Ɛbɛ kɔɔꞌɔ-ɔ ꞌꞌsrojayiꞌa -blajrɛɛ ɔ-ɔ ꞌbhleꞌa kwa ꞌle ɔ-ɔ muꞌa ꞌɔ ꞌꞌyidedeyi ꞌꞌyi; -ka -lue ꞌmnɔ ɔ, a ꞌbhle -kaa -Lagɔꞌɔ wlu wɔn ꞌmʋ!
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 ꞌƖn-ɩ ꞌtmʋʋꞌo amʋ-ɛ, ꞌle ɩ-bɩ lɩ ꞌwee ꞌmnɩ, ꞌya nʋnamʋ, a po *-Lagɔ wɔn gbo ꞌle a ꞌke ɔ ꞌla ɔ ꞌke amʋ -kpa! A po ɔ wɔn gbo ꞌꞌkɔmʋ! -Bho a -ka -kaa-a nʋ a, ꞌɔ Lisaazuzu po amʋ -jolʋ gbo! ꞌƐ dɩ a de yra, a ꞌke ꞌkpa ꞌꞌyi ku ꞌle a ꞌke Zezii *Kliisɩꞌa nyʋ ꞌweeꞌa dɩ -Lagɔ wɔn gbo po!
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Aꞌba ꞌmate ꞌmna-aꞌa dɩ ti -le -lrɛɛke! A po ɔ wɔn gbo, ꞌle, Zezii Kliisɩꞌa ꞌꞌdɩzɩgɩꞌa ꞌmʋzanamʋ, -bho ꞌɩn ꞌꞌsi ꞌbho ti a, ꞌɩn -kaa wlu ꞌꞌyiꞌkɩkle, ꞌle ꞌɔ ꞌꞌbhuo ꞌke ꞌɩnmʋ ꞌꞌyisrɛɛwlu wɔn ꞌmʋ po ꞌle ꞌɩn ꞌke ꞌꞌyrili-cɛ. ꞌLe, ɩ-bɩ ꞌɔ ꞌꞌdɩzɩgɩ-ɩ ꞌkpaꞌa ꞌꞌpiemʋ, ꞌɩn ꞌke ʋ ɩ -tɔ ʋn ꞌke ɩ yibo.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 A -gblee, *Zezii Kliisɩꞌa -dalbhoyi ꞌɩn ꞌꞌduꞌo ꞌle ꞌɩn-ɩ zaꞌa ꞌɔ ꞌꞌdɩ ꞌmnɩꞌa dɩ, ꞌɩn -po-ɛꞌɛ -jie ꞌmʋ. ꞌƐ dɩ ꞌɩn-ɩ ꞌtmʋʋꞌo amʋ, a ꞌke ꞌan dɩ -Lagɔ wɔn gbo po, -ka ɛ ꞌꞌsriꞌa ꞌɩnmʋ ꞌꞌyi ꞌɩn ꞌke nʋ ꞌꞌcɩcɩ, ꞌɩn ꞌke ꞌna ꞌꞌyrili-cɛ ꞌɩn ꞌke -wlu.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 A ꞌye li-ɔ, -aꞌba dɩkmalotʋꞌa ꞌꞌyu Tisikɩ ꞌꞌyri kpʋnꞌa ti ꞌbho -aꞌba -Kɔyi -Lagɔꞌɔ -jeyi, -ɔ -ke ꞌɩn-ɩ nʋꞌa ꞌɔ lbhʋ, ꞌɩnnɔ ꞌye amʋ ꞌan ꞌꞌkpidɩ -bodɩ ꞌmʋ-za mʋ.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Lɛ-ɛ ꞌbhleꞌa ꞌnynɩ -ɛ -ke dɩ ꞌɩn-ɩ lbho ꞌɔ ꞌle amʋ gbo a, ꞌɩnnɛ ꞌka-a! A -gblee, ꞌɩn-ɩ lbho -ɔꞌo, ꞌle, dɩ-ɩ -nɩꞌa ꞌnɔɔ -amʋ gbo zinamʋ, ɔ ꞌke amʋ ꞌya kuna po ꞌle ɔ ꞌke amʋ ꞌkpɩ ꞌꞌyi po -lrɛɛ.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 -Aꞌba -tɩta -Lagɔ -ke -aꞌba -Kɔyi *Zezii *Kliisɩ -nɩ ꞌsɔn ꞌꞌnyɩ ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu -pɔlʋꞌa bhlubhlua-e dɩkɩkmɛɛ -ke ꞌwa ꞌꞌgwlideɛ ꞌꞌkɔmʋ!
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Nyʋ ꞌwee -ke -pɔlʋ gbo -aꞌba -Kɔyi Zezii Kliisɩꞌa dɩkmɛɛꞌɛ ꞌwlʋꞌa ꞌꞌkɔmʋ a, -Lagɔ -wʋnna nʋ ꞌꞌniti!
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.