Atos 8
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs ARA
1 -Gblee, ꞌSɔlʋ -mnɔɔ, ɔ ꞌwɔɔnꞌɔ-ɔ Etiɛnɩꞌa ꞌmɛmɛɛ ꞌꞌkpi.
1 E Saulo consentia na sua morte. Naquele dia, levantou-se grande perseguição contra a igreja em Jerusalém; e todos, exceto os apóstolos, foram dispersos pelas regiões da Judeia e Samaria.
2 Ɛ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ a, Etiɛnɩ ʋn ꞌlbhaꞌa a, nyʋ tɔlʋ-ʋ -kpʋnꞌa *-Lagɔꞌɔ gba ꞌꞌyi ꞌmu-o ꞌɔ ꞌꞌkuꞌa dɩ, ʋn-ʋ ꞌꞌvi -ɔꞌo tenyɩ, ꞌle ʋn ꞌye ɔ Zelizalɛɛmʋ tinmaze.
2 Alguns homens piedosos sepultaram Estêvão e fizeram grande pranto sobre ele.
3 -Gblee, -yɛ ꞌma-a ꞌSɔlʋ -mnɔɔꞌɔ -nɛ ɛ, ɔ ꞌbɔ-ɔ ti ɔ ꞌke Zeziiꞌa -glɩgbawɔnyiꞌa nyʋ ti-za klapaa, ꞌle ɔ-ɔ dedeꞌe -bidi -lue -lue, ɔ-ɔ kpʋnꞌo nyukpasi -ke ꞌnynʋkpakpɩ, ꞌle ɔ-ɔ po ꞌʋ -jie ꞌmʋ.
3 Saulo, porém, assolava a igreja, entrando pelas casas; e, arrastando homens e mulheres, encerrava-os no cárcere.
4 Ɛ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ a, *Zeziiꞌa nyʋ -yʋ bʋbaꞌa ti, ʋn-ʋ ꞌple-e gwlɛ ꞌꞌyiti ꞌle ʋn-ʋ zaꞌa nyʋ Zeziiꞌa ꞌꞌdɩzɩgɩ -bodɩ ꞌmʋ,
4 Entrementes, os que foram dispersos iam por toda parte pregando a palavra.
5 ꞌle Filiipʋ -mnɔɔ ꞌye *Samaliibhlʋkpa ꞌꞌkpiꞌa -gwlɔ -lue ꞌmʋ nyni. *-Lagɔꞌɔ ꞌBhozayi, Zezii, -ɔ ꞌpʋʋnꞌa nyʋ, ꞌbho-o ɔ-ɔ za nɩꞌe ꞌɔ ꞌꞌdɩzɩgɩ nyʋ -bodɩ ꞌmʋ,
5 Filipe, descendo à cidade de Samaria, anunciava-lhes a Cristo.
6 — ausente —
6 As multidões atendiam, unânimes, às coisas que Filipe dizia, ouvindo-as e vendo os sinais que ele operava.
7 — ausente —
7 Pois os espíritos imundos de muitos possessos saíam gritando em alta voz; e muitos paralíticos e coxos foram curados.
8 ꞌƐ dɩ, nyʋ-ʋ -nɩꞌa ꞌbho gwlɔ ꞌmnɛ ꞌmʋ, ꞌbʋbʋa-a ꞌlbhʋ ʋꞌo tenyɩ.
8 E houve grande alegria naquela cidade.
9 -Gblee, nyukpasu -lue ʋn-ʋ ꞌlaꞌa Simɔɔ -nɩꞌe-e ꞌbho gwlɔ ꞌmnɛ ꞌmʋ see, ꞌle kɔkui ꞌmʋ ɔ-ɔ zi nɩꞌo ꞌle ɔ-ɔ nʋꞌo lɩ -lrɩɩ, ꞌle ɩ-ɩ ꞌꞌmaaꞌa Samaliikɔmʋ -tɔɔ ꞌꞌyrili. -Bho ɔ -de ti, ɔ-ɔ zrɛ ꞌnɩ-e ꞌɔ ꞌꞌbhuo kagbaliyi ꞌꞌyi.
9 Ora, havia certo homem, chamado Simão, que ali praticava a mágica, iludindo o povo de Samaria, insinuando ser ele grande vulto;
10 -Ɛ ꞌnyaaꞌa ꞌbho ꞌꞌyreetɩ ꞌꞌkpi ꞌle ɛ ꞌyeꞌa nyunyuzɩgɩ ꞌꞌkpi bhla, ꞌwa ꞌwee-e ꞌꞌdu -ɔ ꞌbho tenyɩ ꞌle ʋn-ʋ nʋꞌo: -Lagɔꞌɔ wɔnkuɛ nyukpasu ꞌmnɔ ꞌbhleꞌe ꞌmʋ. -Lagɔ ɔ ꞌꞌduꞌo.
10 ao qual todos davam ouvidos, do menor ao maior, dizendo: Este homem é o poder de Deus, chamado o Grande Poder.
11 (-Gblee, ꞌle kɔkui ꞌmʋ ɔ-ɔ zi nɩꞌo ꞌle ɔ-ɔ maꞌa nyʋ wɔnti, ꞌka-a ɔ-ɔ nʋꞌo see. ꞌƐ dɩ nyʋ ꞌwee-e ꞌꞌdu ꞌɔ ꞌbho -ziaka.)
11 Aderiam a ele porque havia muito os iludira com mágicas.
12 ꞌꞌDɩzɩgɩ Filiipʋ-ʋ zaꞌa ꞌbho -Lagɔꞌɔ nyʋꞌa -kɔkɔɔ -ke Zezii *Kliisɩꞌa ꞌꞌkpi, -da ʋn ꞌwɔnꞌɔ ꞌɔ wlu ꞌmnɛ ꞌbɔ ɔ, ꞌbho-o ʋn ꞌwɔɔn -nɩ nɛꞌo, ꞌle nyukpasi -ke ꞌnynʋkpakpɩꞌa ꞌwee ꞌye *batizee-ɛ.
12 Quando, porém, deram crédito a Filipe, que os evangelizava a respeito do reino de Deus e do nome de Jesus Cristo, iam sendo batizados, assim homens como mulheres.
13 Simɔɔ ꞌmnɔꞌɔ ꞌꞌbhuo ꞌwɔɔn nɩ-oꞌo, ꞌle ɔ ꞌye batizee-ɛ -lrɛɛ. Ɔ batizee-ɛꞌɛ ɛ, ɔ ꞌꞌsriiꞌe-e Filiipʋ. *ꞌꞌYritikpʋnwɔnkulɩ ɔ-ɔ ꞌyeꞌa liꞌa dɩ a, wɔn-ɔ mɔ ꞌɔ ti.
13 O próprio Simão abraçou a fé; e, tendo sido batizado, acompanhava a Filipe de perto, observando extasiado os sinais e grandes milagres praticados.
14 *Zeziiꞌa -dalbhomʋ -nɩ ꞌle Zelizalɛɛmʋ, -ka Samaliikɔmʋ ꞌwɔɔnꞌɔ -Lagɔwlu, ꞌya ꞌꞌdɩ ꞌye ꞌle nyni ꞌle ʋn ꞌye ꞌle *ꞌPiɛlɩ -ke *ꞌZaan lbho.
14 Ouvindo os apóstolos, que estavam em Jerusalém, que Samaria recebera a palavra de Deus, enviaram-lhe Pedro e João;
15 Ʋ-bee nyniꞌa ꞌle Samaliibhlʋkpa ꞌꞌkpi, ʋn bhadeꞌe-e Samaliikɔmʋ ꞌmnʋꞌa -Lagɔ li ʋn ꞌke *ꞌɔ Lisaazuzu ꞌye.
15 os quais, descendo para lá, oraram por eles para que recebessem o Espírito Santo;
16 -Ka ʋn -dieꞌa ꞌmʋ, ʋn batizee-ɛ -nɩꞌe-e -aꞌba -Kɔyi Zeziiꞌa ꞌnynɩ ꞌmʋ, ꞌle, ꞌwa -lue ꞌtɩn -Lagɔꞌɔ Lisaazuzu ꞌka ꞌꞌkpiꞌdree -nɩ, ɔ se -nɩ.
16 porquanto não havia ainda descido sobre nenhum deles, mas somente haviam sido batizados em o nome do Senhor Jesus.
17 ꞌBho ꞌmnɔ, ꞌbho-o ꞌPiɛlɩ -ke ꞌZaan -de ꞌnʋ *kwa ꞌꞌlru ti ꞌle ʋn ꞌye -Lagɔꞌɔ Lisaazuzu ꞌye ꞌwee.
17 Então, lhes impunham as mãos, e recebiam estes o Espírito Santo.
18 -Gblee, Zeziiꞌa -dalbhomʋ deꞌa ꞌɔ ꞌwɔɔnmʋ ꞌmnʋ kwa ꞌꞌlru ti a, Simɔɔ ꞌye ꞌʋ li ʋn ꞌye-e -Lagɔꞌɔ Lisaazuzu a, ɔ -tɔꞌɔ-ɔ ꞌPiɛlɩ -ke ꞌZaan mɔni ꞌꞌyi.
18 Vendo, porém, Simão que, pelo fato de imporem os apóstolos as mãos, era concedido o Espírito [Santo], ofereceu-lhes dinheiro,
19 Ɔ na: A ꞌꞌnyɩ ꞌmnamʋ wɔnkuɛ ꞌmnɛ, -bho ꞌɩn de nyʋ kwa ꞌꞌlru ti, ꞌle ʋn ꞌke -Lagɔꞌɔ Lisaazuzu ꞌye.
19 propondo: Concedei-me também a mim este poder, para que aquele sobre quem eu impuser as mãos receba o Espírito Santo.
20 ꞌLe ꞌPiɛlɩ na: -Ɩn -ke -aꞌa mɔni ꞌmnɛ -sɔ ti! -Mnaaa-a popo-o ꞌꞌnyinynika ꞌgwlʋti. Lɛ -Lagɔ-ɔ ꞌꞌnyɩꞌa nyʋ, nyɔꞌɔ de ɛ mɔni ꞌmʋ.
20 Pedro, porém, lhe respondeu: O teu dinheiro seja contigo para perdição, pois julgaste adquirir, por meio dele, o dom de Deus.
21 -Ɩn -see lɛ -lue ꞌtɩn ꞌye yi, -aꞌa lbhʋ -ko. -Aꞌa -pɔlʋ se ꞌꞌyiꞌsrɛɛ ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi.
21 Não tens parte nem sorte neste ministério, porque o teu coração não é reto diante de Deus.
22 ꞌKa-a ɛ -nɩꞌa ꞌmʋꞌa dɩ a, ꞌꞌnyinyninaagɩ ꞌmnɛ, yibo nɛ ꞌꞌyi ꞌle -ɩn ꞌke -aꞌa -Kɔyi -Lagɔ gbo ꞌꞌbhiti ꞌle -ɩn ꞌke ɔ libhade ꞌle ɔ ꞌke -aꞌa ꞌꞌnyinynidɩ ꞌmnɛꞌɛ dɩ ꞌbhɔ!
22 Arrepende-te, pois, da tua maldade e roga ao Senhor; talvez te seja perdoado o intento do coração;
23 -Gblee, ꞌɩn yiboꞌo-o ꞌle -aꞌa -pɔlʋ gbo nyanɩ ꞌꞌyi-e ꞌle. ꞌꞌNyinynidɩ kpʋnꞌo -ɩnmʋ ꞌgeyiɛ ꞌmʋ.
23 pois vejo que estás em fel de amargura e laço de iniquidade.
24 ꞌPiɛlɩ ꞌlɛꞌɛ -kaa a, ɔ na: Aꞌba ꞌꞌbhi bhade ꞌan dɩ -aꞌba -Kɔyi -Lagɔ li, ꞌle, wlu a -zaꞌa ꞌɩnmʋ -bodɩ ꞌmʋ, ꞌɛ lɛtu -kaa ꞌɩnmʋ ꞌꞌkpi bhla.
24 Respondendo, porém, Simão lhes pediu: Rogai vós por mim ao Senhor, para que nada do que dissestes sobrevenha a mim.
25 ꞌPiɛlɩ -ke ꞌZaan -nɩ ꞌsɔn -zaꞌa -aꞌba -Kɔyi Zeziiꞌa ꞌꞌdɩzɩgɩ ꞌwee ʋn -deꞌa ꞌliti ꞌmʋ, ʋn gwɛꞌɛ ꞌꞌyi a, ꞌle ʋn ꞌye Zelizalɛɛmʋ le mu. Ʋn -nɩ ꞌle munamʋ, ꞌle Samaliiꞌa gwlɛꞌɛ -dadudu ꞌli ʋn -za -nɩꞌe Zeziiꞌa ꞌꞌdɩzɩgɩ ꞌmʋ.
25 Eles, porém, havendo testificado e falado a palavra do Senhor, voltaram para Jerusalém e evangelizavam muitas aldeias dos samaritanos.
26 Ɩ ziꞌa -kaa a, -Lagɔ gboꞌa -dalbhoyi -lue -wluꞌo-o Filiipʋ -bodɩ, ɔ na: -Sɔ ꞌmʋ, ꞌle -jolʋ -sɔꞌɔ Zelizalɛɛmʋ -ɛ muꞌa Gaza a, ꞌle ꞌzɔti -bhoga -mu -nɩ ꞌle ꞌɛ -jeyi! (-Gblee, ꞌꞌmusa ꞌꞌkpi -jolʋ ꞌmnɛ-ɛ zi nɩꞌo).
26 Um anjo do Senhor falou a Filipe, dizendo: Dispõe-te e vai para o lado do Sul, no caminho que desce de Jerusalém a Gaza; este se acha deserto. Ele se levantou e foi.
27 Filiipʋ nʋꞌa -kaa, ɔ -sɔꞌɔ ꞌmʋ-ɛ ꞌle ɔ ꞌye mu. Ɔ -nɩ -jolʋ ꞌmnɛ bhlunamʋ, ɔ ꞌye ꞌle ꞌɔ nya nyɔ -lue liꞌye. Ɔ-bɔ nyɔ ꞌmnɔ, ꞌbhlʋkpa -lue ʋn-ʋ ꞌlaꞌa Etiopii, ꞌɛ ꞌꞌyiyi moꞌo. ꞌle ɔ-ɔ ꞌꞌduꞌo nyɔklagba. ꞌƖnnɔ -ke Etiopiiꞌa ꞌbhlʋkpayowlinynaakpʋ ʋn-ʋ ꞌlaꞌa Kandaasɩ nʋꞌo lbhʋ, ꞌɩnnɔ ꞌbhleꞌe ꞌwa mɔni kwa. Ɔ -sɔꞌɔ-ɔ -Lagɔ bʋbɔnamʋ ꞌle Zelizalɛɛmʋ; ꞌle ɔ-ɔ muꞌo ꞌɔ ꞌꞌbhli le.
27 Eis que um etíope, eunuco, alto oficial de Candace, rainha dos etíopes, o qual era superintendente de todo o seu tesouro, que viera adorar em Jerusalém,
28 Koko -ɛ ꞌbhleꞌa bhɩ ꞌzɔ, -sieko jriꞌa ti, ꞌle ꞌɛ ꞌlimʋ, ɔ -deꞌe ti, ꞌle, -Lagɔꞌɔ ꞌꞌbɔgʋ ꞌɔ wluꞌa ꞌmʋtizayi *Ezayii ꞌcnɩꞌa, ꞌɛ ꞌlimʋ ɔ-ɔ zrɛꞌo.
28 estava de volta e, assentado no seu carro, vinha lendo o profeta Isaías.
29 ꞌLe *-Lagɔꞌɔ Lisaazuzu na: Filiipʋ, nyni koko ꞌmnɛ li!
29 Então, disse o Espírito a Filipe: Aproxima-te desse carro e acompanha-o.
30 Ɔ nʋꞌa -kaa, ɔ ple-oꞌo, ɔ ꞌye ɛ linyni, ꞌle ɔ-ɔ na ꞌnɛ li. Ɔ nyni ꞌɛ li a, ɔ ꞌwɔn-ɔ ꞌɔ zrɛzrɛɛwlu ꞌbɔ. ꞌLe ɔ na: ꞌAn ꞌlotʋꞌa ꞌꞌyu, lɩ -a zrɛꞌɛ, -a ꞌwɩn ɩ ꞌmʋti ꞌnɩ?
30 Correndo Filipe, ouviu-o ler o profeta Isaías e perguntou: Compreendes o que vens lendo?
31 Nyɔ ꞌmnɔ na: -Bho nyɔ se ɛ gbɔzɩza, koo ꞌɩn ꞌke -nyna ꞌɩn ꞌke ɩ ꞌmʋtiꞌwɔnꞌɔ? ꞌLe ɔ na -lrɛɛ: ꞌYa, -de -daa ꞌan ꞌꞌtroli ti, -ɩn ꞌke ꞌɩnmʋ -tɔ.
31 Ele respondeu: Como poderei entender, se alguém não me explicar? E convidou Filipe a subir e a sentar-se junto a ele.
32 -Gblee, wlu ɔ -nɩꞌa zrɛnamʋ, ꞌɩnnɛ ꞌka-a:
32 Ora, a passagem da Escritura que estava lendo era esta: Foi levado como ovelha ao matadouro; e, como um cordeiro mudo perante o seu tosquiador, assim ele não abriu a boca.
33 Ʋn ꞌꞌpli -ɔ ꞌꞌyi, ꞌle ʋn ꞌye ɔ ꞌgɩ -za, ꞌle ʋn ꞌye ɔ ꞌlbha, ɔ ꞌye ꞌmɛ. ꞌBho ꞌmnɔ ꞌtɔ ꞌle, ɔ se ꞌꞌnynuuꞌa ꞌꞌnynuu ꞌbhleꞌa dɩ yrɔɔ ꞌke ꞌtɔ ꞌwa ꞌꞌkpidɩ ꞌmʋ-zaꞌa?
33 Na sua humilhação, lhe negaram justiça; quem lhe poderá descrever a geração? Porque da terra a sua vida é tirada.
34 Ɔ ꞌkɔ-ɔ ꞌbho wlu -lrɛɛ, ɔ na: Yɔɔ -ke ꞌꞌkpidɩ Ezayii-i zaꞌa ꞌmʋꞌa? ꞌƆ ꞌꞌbhuo ꞌmaae -ale nyɔ -lrɔɔ maꞌa? Zɩza nɛ gbɔ.
34 Então, o eunuco disse a Filipe: Peço-te que me expliques a quem se refere o profeta. Fala de si mesmo ou de algum outro?
35 -Ɩn ꞌye li-ɔ, Filiipʋ ꞌꞌluoꞌo-o wlu ꞌmʋ, ɔ -nɩ wlu ꞌmnɛ gbɔzɩzanamʋ ꞌle ɔ ꞌye ɛ Zeziiꞌa ꞌꞌdɩzɩgɩ ꞌꞌyiꞌꞌdudu ꞌle ɔ ꞌye ɛ ɔ -tɔ.
35 Então, Filipe explicou; e, começando por esta passagem da Escritura, anunciou-lhe a Jesus.
36 Ʋn -nɩ -jolʋ ꞌmnɛ bhlunamʋ, ꞌle ʋn ꞌye ꞌꞌnisʋ -lue -yɛ, ꞌle ɔ na: Filiipʋ, ꞌꞌni ꞌka-a! Leelɛ -sieꞌe ꞌbho ꞌtɔ ꞌɩn ꞌke nʋ-ɔ ꞌle ꞌɩn ꞌke *batizee-ɛꞌɛ? [
36 Seguindo eles caminho fora, chegando a certo lugar onde havia água, disse o eunuco: Eis aqui água; que impede que seja eu batizado?
37 ꞌLe ɔ na: -Bho -ɩn de Zezii Kliisɩ ꞌꞌgwli -aꞌa -pɔlʋꞌa klɛ ti, ꞌɩn-ɩ batizeeꞌe -ɩnmʋ-ɛ. ꞌLe ɔ na: ꞌƖn ꞌde -ɔ ꞌꞌgwli -ka ɔ ꞌꞌduꞌa -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyu.
37 [Filipe respondeu: É lícito, se crês de todo o coração. E, respondendo ele, disse: Creio que Jesus Cristo é o Filho de Deus.]
38 Ɔ ꞌlɛꞌɛ -kaa a, ɔ na nyɔ-ɔ tri ꞌɔ ɔ: -Nyna ti, ꞌle ɔ ꞌye ti-nyna ꞌle ʋn -nɩ ꞌsɔn ꞌye ꞌle ꞌꞌnukɔ tiꞌꞌsi ꞌle ɔ ꞌye ɔ batizee.]
38 Então, mandou parar o carro, ambos desceram à água, e Filipe batizou o eunuco.
39 Ʋn -sɔꞌɔ ꞌꞌnukɔ ꞌtɩn ꞌꞌsɛɛ, -Lagɔꞌɔ Lisaazuzu ꞌꞌluoꞌo Filiipʋ ꞌmʋ-ɛ ꞌle ɔ -ke ɔ ꞌye mu. Nyukpasu ɔ batizeeꞌa, ꞌɔ ꞌꞌyri -see ɔ ꞌye ꞌbho le. Ɔ nʋꞌa -kaa, ꞌbʋbʋa-a ꞌlbhɔ ɔꞌo, ɔ ꞌye mu.
39 Quando saíram da água, o Espírito do Senhor arrebatou a Filipe, não o vendo mais o eunuco; e este foi seguindo o seu caminho, cheio de júbilo.
40 Filiipʋ -mnɔɔ ꞌka ꞌdaa a, ɔ ꞌdaaꞌa-a -gwlɔ -lue ʋn-ʋ ꞌlaꞌa Azɔtʋ ꞌle ɔ-ɔ pleꞌe -gwlɔ gwlɔ ꞌꞌyiti ɔ-ɔ zaꞌa Zeziiꞌa ꞌꞌdɩzɩgɩ ꞌmʋ. ꞌƖnnɛ ɔ ꞌbhleꞌo kplokplo ꞌle ɔ ꞌye -gwlɔ ʋn-ʋ ꞌlaꞌa Sezalee nyni.
40 Mas Filipe veio a achar-se em Azoto; e, passando além, evangelizava todas as cidades até chegar a Cesareia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.