Atos 12
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs VC
1 Ɛ-bɛ -nɔɔ -lue ꞌmnɛ ti, ꞌbhlʋkpayowli ʋn-ʋ ꞌlaꞌa *Elɔɔdɩ ꞌkpa-a ꞌbho, ɔ-ɔ ꞌkla-a *Zeziiꞌa -glɩgbawɔnyiꞌa nyʋtɔlʋ nyanɩ ꞌmʋ,
1 Por aquele mesmo tempo, o rei Herodes mandou prender alguns membros da Igreja para os maltratar.
2 ꞌle ɔ ꞌye *ꞌZaanꞌa vɛnyɩ Zaakɩ -jrɛɛyri ꞌꞌyi ꞌlbha -nɩ.
2 Assim foi que matou à espada Tiago, irmão de João.
3 Ɔ nʋꞌa -kaa a, ɛ ꞌnʋ-o *ꞌZuifʋ ꞌtʋ. Ɔ ꞌyeꞌa ꞌna li a, ɔ -mu -nɩꞌe-e nyʋꞌa nyanɩꞌa ꞌmʋklɛɛ ꞌꞌlru ꞌle ɔ ꞌye *ꞌPiɛlɩ kpʋn, ɔ ꞌye ɔ -jie ꞌmʋ po. (-Gblee, *ꞌꞌflɔɔ seꞌa ꞌꞌbuubuulɛ gboꞌbhle, ꞌbho ꞌɛ gɔꞌɔ -nɔɔ ꞌꞌyi moꞌo.)
3 Vendo que isto agradava aos judeus, mandou prender Pedro. Eram então os dias dos pães sem fermento.
4 Ɔ po ꞌɔ -jie ꞌmʋ a, ꞌꞌsroja nyiɛꞌɛ ꞌdigbiꞌa kpɛ nyiɛ-ɛ fuo ꞌnɔ-ɔ li. Ɔ na ꞌle ꞌɔ -pɔlʋ gbo, -bho ɛ-bɛ ꞌPaakɩꞌa gɔ ꞌmnɛ zi, ꞌle ɔ ꞌke ɔ -zigle -tu ꞌbho nyʋ ꞌweeꞌa ꞌꞌyigbeyi ꞌle ʋn ꞌke ɔ dɩ -kpʋn ꞌle ʋn ꞌke ɔ ꞌlbha ɔ ꞌke ꞌmɛ.
4 Mandou prendê-lo e lançou-o no cárcere, entregando-o à guarda de quatro grupos, de quatro soldados cada um, com a intenção de apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 ꞌƐ dɩ ʋn de ꞌɔ ꞌle -jie ꞌmʋ ti. Ɛ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ a, Zeziiꞌa -glɩgbawɔnyiꞌa nyʋ kukuꞌo-o ꞌmʋti ꞌle ʋn-ʋ poꞌo ꞌɔ dɩ *-Lagɔ wɔn gbo.
5 Pedro estava assim encerrado na prisão, mas a Igreja orava sem cessar por ele a Deus.
6 -Gblee, ꞌwɩ -lue-e -sieꞌe ꞌbho ꞌle *Elɔɔdɩ ꞌke *ꞌPiɛlɩ ꞌlbha ɔ ꞌke ꞌmɛ. Ɛ-bɛ ꞌwɩ -lue ꞌmnɛꞌɛ ꞌꞌmatʋ ꞌPiɛlɩ -nɩ ꞌmʋnamʋ ꞌbho ꞌꞌsroja ꞌsɔn gwia ꞌmʋ, ꞌle ꞌɔ sʋɩ ꞌsɔn ꞌbhleꞌe gblokoe ꞌmʋ, ꞌle ꞌꞌsroja -nɩꞌe ꞌbho ꞌwa ꞌbɩ ꞌmʋ ꞌꞌcrɛcrɛ ꞌbho -jiebuduwɔɛn ꞌꞌyi.
6 Ora, quando Herodes estava para o apresentar, naquela mesma noite dormia Pedro entre dois soldados, ligado com duas cadeias. Os guardas, à porta, vigiavam o cárcere.
7 ꞌBho -gbaa -lue ꞌmʋ -Lagɔ gboꞌa -dalbhoyi -lue yi-oꞌo. -Da ɔ -nɩꞌa a, ngaoo! ꞌbho-o ꞌye-e ti, ꞌle ɔ ꞌye ꞌPiɛlɩ kwa ꞌꞌkpi de ꞌle ɔ ꞌye ɔ ꞌꞌnynɔɔ ꞌmʋ -za, ꞌle ɔ na: -Sɔ ꞌmʋ -susueyi! ꞌBho -yritayi gblokoe ꞌwla-a ti -wlou!
7 De repente, apresentou-se um anjo do Senhor, e uma luz brilhou no recinto. Tocando no lado de Pedro, o anjo despertou-o: Levanta-te depressa, disse ele. Caíram-lhe as cadeias das mãos.
8 ꞌLe -Lagɔ gboꞌa -dalbhoyi na: San -aꞌa ꞌꞌbɛtʋ ꞌꞌyi. -Pa -aꞌa -bhopɩmʋpalɩ ꞌmʋ! -Pa -aꞌa -vilɔbana ꞌmʋ ꞌle -ɩn ꞌke ꞌbho ꞌan lemʋ kpa. ꞌLe ꞌPiɛlɩ ꞌye ꞌna nʋ ꞌwee.
8 O anjo ordenou: Cinge-te e calça as tuas sandálias. Ele assim o fez. O anjo acrescentou: Cobre-te com a tua capa e segue-me.
9 Ɔ-ɔ na ꞌnɔ kli a, ꞌɔ ꞌlimʋ na ꞌꞌyritiyeɛɛ ꞌyi -ɔ -bodɩ. -Ka lɛ -Lagɔ gboꞌa -dalbhoyi -nɩꞌa ꞌɔ ꞌꞌlrulinʋnamʋ ꞌꞌduꞌa -zɛgɛ, ɔ se ɛ yibo.
9 Pedro saiu e seguiu-o, sem saber se era real o que se fazia por meio do anjo. Julgava estar sonhando.
10 Ʋn nʋꞌa -kaa, ʋn ꞌcɛ-ɛ -antanyɩsroja ꞌmʋ ꞌle ʋn ꞌye ꞌsɔnnʋ lizi, ꞌle, nɛtɛkplu -ke wɔn, -bho -ɩn ziꞌa li ꞌle -a ꞌdaꞌa ꞌle -gwlɔpiemʋ, ʋn ꞌye ꞌbho ꞌɛ wɔnyi nyni, ꞌle ꞌɛ ꞌꞌbhuo ꞌye ꞌbho ꞌwa ꞌꞌyigbeyi kati ꞌle ʋn ꞌye ꞌda, ʋn ꞌye ꞌbho -gwlɔpiemʋꞌa -jolʋgblʋ -lue ꞌꞌyi kpa. Ʋn -naꞌa -daan, ʋn nyniꞌa ꞌbho -jolʋta -lue ꞌꞌyi a, foo! -Lagɔ gboꞌa -dalbhoyi nʋꞌa -kaa, ɔ se -nɩ. Ɔ ꞌsie-e ꞌbho ꞌPiɛlɩ.
10 Passaram o primeiro e o segundo postos da guarda. Chegaram ao portão de ferro, que dá para a cidade, o qual se lhes abriu por si mesmo. Saíram e tomaram juntos uma rua. Em seguida, de súbito, o anjo desapareceu.
11 Ɛ ziꞌa -kaa a, ꞌPiɛlɩ ꞌye ꞌɔ nyunyɔnɩ ꞌmʋ le, ꞌle ɔ na: Waa! -Ziadɩ maꞌa? ꞌAn -Kɔyi -Lagɔ -yaꞌa ɔ gboꞌa -dalbhoyi, *Elɔɔdɩꞌa nyanɩꞌa -kpɛɛ -ke ꞌkle ꞌZuifʋ ꞌbɔꞌɔ ti ꞌɩn ꞌke ꞌye, ɔ ꞌye ꞌɩnmʋ ꞌya wɔn ꞌmʋ -zaꞌa!
11 Então Pedro tornou a si e disse: Agora vejo que o Senhor mandou verdadeiramente o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de tudo o que esperava o povo dos judeus.
12 Ɔ popoꞌa -kaa ꞌgwlʋti a, *ꞌZaan ʋn ꞌꞌduuꞌa Maakɩ, ꞌɔ ꞌlotʋ *Malii, ꞌle ꞌwa ꞌꞌbhlibhlegbo ɔ muꞌo. ꞌLe-e nyʋꞌa -dadudu ꞌgbʋʋꞌo ꞌꞌlru ꞌle ʋn-ʋ poꞌo *-Lagɔ wɔn gbo.
12 Refletiu um momento e dirigiu-se para a casa de Maria, mãe de João, que tem por sobrenome Marcos, onde muitos se tinham reunido e faziam oração.
13 Ɔ nyniꞌa ꞌbho a, ɔ ꞌbhla-a ꞌbho ꞌꞌbhlegboꞌa -kpana wɔnyi ꞌle lbhʋzenyaakpʋ -lue ʋn-ʋ ꞌlaꞌa Wlɔdɩ ꞌye ꞌbɩ tiyenamʋ yi.
13 Quando bateu à porta de entrada, uma criada, chamada Rode, adiantou-se para escutar.
14 Wlu ʋn ꞌwɔnꞌɔ ꞌbɔ, ʋn yibo ꞌnɛ-ɛ ꞌꞌyi, ꞌPiɛlɩꞌa wlu moꞌo. Ɛ ꞌlbhaa ꞌnʋ-ʋ ꞌbʋbʋa ꞌꞌyi. Ʋn ꞌke ꞌtɔ ꞌbho kati a, ʋn -see ɛ nʋ. -Gblee, ʋn ꞌbhle-e -jiji ʋn ꞌye ꞌle -budu ꞌli le ꞌwlaa, ʋn ꞌye nyʋ ꞌtmʋʋ: ꞌPiɛlɩ -nɩꞌe-e ꞌbho ꞌꞌpiemʋ ꞌgbe wɔnyi.
14 Mal reconheceu a voz de Pedro, de tanta alegria não abriu a porta, mas, correndo para dentro, foi anunciar que era Pedro que estava à porta.
15 Ʋn ꞌlɛꞌɛ -kaa a, nyʋ ꞌpo -ʋ ꞌꞌda, ʋn na: -Sabhɛ ꞌkpʋn-o amʋ-ae? ꞌLe ʋn na: ꞌƖn -zaꞌa ꞌmʋ, -ziadɩ moꞌo. ꞌPiɛlɩ moꞌo -ziaka. ꞌLe nyʋ ꞌmnʋ na: ꞌꞌLemnɩɩ ꞌɔ -zuzu moꞌo.
15 Disseram-lhe: Estás louca! Mas ela persistia em afirmar que era verdade. Diziam eles: Então é o seu anjo.
16 Ʋn ꞌbhle ꞌɩ wɔn ꞌꞌyi, ꞌPiɛlɩ -mnɔɔ-ɔ bhlaꞌa -bhla ꞌbho-ɛ, ꞌle ʋn ꞌye yi, ʋn ꞌye ꞌbho kati -lreeka. Ʋn ꞌye ꞌɔ li, -ka ʋn -dieꞌa ꞌmʋ, wɔn ꞌmʋ -ʋ ti. Ʋn nʋꞌa -kaa, ꞌbʋbʋa-a ꞌlbhʋ ʋꞌo ꞌle ʋn-ʋ ꞌꞌwɔꞌo.
16 Pedro continuava a bater. Afinal abriram a porta, viram-no e ficaram atônitos.
17 ꞌƐ dɩ ɔ po ꞌʋ -tɛtɛ ꞌmʋ: A ꞌbhɔ zrɛ! Ʋn ꞌbhɔꞌɔ ɔ, ꞌle, -ka -aꞌba -Kɔyi -Lagɔ -nyna ꞌnɔ ɔ ꞌye ꞌɔ -jie ꞌmʋ -za, ɔ ꞌye ꞌna ꞌmʋ-za. Ɔ na -lrɛɛ: A ꞌtmʋʋ nɩ Zaakɩ -ke ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu -lrʋʋ! Ɔ gwɛꞌɛ kunapoɛ ꞌꞌyi, ꞌle ɔ ꞌye ꞌda, ɔ ꞌye ꞌꞌsetida mu.
17 Ele, acenando-lhes com a mão que se calassem, contou como o Senhor o havia livrado da prisão, e disse: Comunicai-o a Tiago e aos irmãos. Em seguida, saiu dali e retirou-se para outro lugar.
18 Zɔ zɩꞌa a, ꞌꞌsroja -nynaꞌa-a ya, ʋn-ʋ dede-e ti: Koo ꞌPiɛlɩ nyɩnynaꞌa ꞌmʋtiꞌa?
18 Logo que amanheceu, houve um sobressalto pouco comum entre os soldados sobre o que acontecera a Pedro.
19 Elɔɔdɩ -mnɔɔ, ɔ ꞌbɔ -ɔ ti, ɔ -see ɔ ꞌye. ꞌƐ dɩ ɔ ꞌcrɛꞌɛ ꞌꞌsroja wɔn ꞌmʋti ꞌle ɔ ꞌye ʋ wɔn ꞌꞌkpiticɛ ʋn ꞌye ʋ ꞌlbha ʋn ꞌye ꞌmɛ. Ɔ nʋꞌa -kaa a, ɔ -sɔꞌɔ-ɔ Zidee ꞌle ɔ ꞌye Sezalee mu. ꞌBho-o ɔ -gwleꞌo -nɔɔ gbɛ ti.
19 Herodes, procurando-o e não o achando, instaurou um processo contra os guardas e mandou supliciá-los. Em seguida, desceu da Judéia para Cesaréia, onde permaneceu.
20 -Gblee, ɛ-bɛ -nɔɔ ꞌmnɛ ti, ꞌbho-o *Elɔɔdɩ -lue ꞌmnɔ ꞌpo-o Tiilɩkɔmʋ -ke Sidɔɔkɔmʋ ꞌcɛ -kwa, ꞌle ɔ ꞌbɔꞌɔ ti ɔ ꞌke ʋ tʋ gbo kpa. Ʋn ꞌwɩn ꞌɩ ꞌbɔ ɔ, ʋn ꞌtɩtɛꞌɛ ꞌmʋ-ɛ, ꞌle ʋn ꞌke ɔ ꞌyenamʋ mu. Ʋn muꞌa a, ꞌɔ ꞌꞌbhlegboꞌa lbhʋzemʋꞌa -klagba ʋn-ʋ ꞌlaꞌa Blaasɩ, ꞌɩnnɔ ʋn ꞌyeꞌo ꞌle ɔ ꞌye ꞌbho ꞌwa nya -kɔ, ꞌle ʋn -ke ɔ ꞌye Elɔɔdɩ wɔnyi mu ꞌle ɔ -ke ʋn ꞌke ɔ ꞌgbɛ kwa ꞌmʋ cɛ, ɔ -ke ʋn ꞌke -ybhɛ, -ɛkedɩmaa, ꞌle Elɔɔdɩꞌa ꞌbhlʋkpa ꞌꞌkpi, ꞌle-e ʋn-ʋ zaꞌa liliɛ.
20 Estava Herodes em conflito com os habitantes de Tiro e de Sidônia. Estes, porém, de comum acordo, se apresentaram a ele, e, com o favor de Blasto, que era camareiro do rei, pediram a paz. {Porque a sua região era abastecida por ele.}
21 Ʋn -zɛ ꞌɛ ꞌmʋ a, ɔ ꞌꞌdu-o ꞌwɩ. ꞌWɩ ꞌmnɛ nyniꞌa a, ɔ -paꞌa-a ꞌɔ ꞌbhɩɔꞌɔ -banɩ ꞌmʋ ꞌle ɔ -deꞌe ꞌbho ꞌɔ ꞌnynɩbhlekpe ꞌꞌkpi ti, ꞌle ɔ-ɔ zaꞌa dɩ ꞌmʋ ꞌbho nyʋ ꞌweeꞌa ꞌꞌyigbeyi,
21 No dia marcado, Herodes, vestido em traje real, sentou-se no tribunal e lhes dirigiu uma alocução.
22 ꞌle nyʋ ꞌwee-e ꞌꞌwɔꞌo, ʋn-ʋ nʋꞌo: -Yɔɔ -mnɔɔ, -Lagɔ moꞌo. Ɛ -se nyunyɔ -nɩ -wlunamʋ -ko.
22 O povo aplaudia: É a voz de um deus, e não de um homem!
23 Nyunyu kpʋkpa ꞌnɔ -Lagɔ li, ɔ ꞌwɔɔn ꞌnɩꞌa dɩ a, ꞌbho -gbaa -lue ꞌmʋ -Lagɔ gboꞌa -dalbhoyi -lue kpɔ ꞌɔ sʋ ꞌmʋ ꞌle ɔ ꞌye -sɔpɩ ꞌꞌyitiꞌꞌtayi, ɩ ꞌye ꞌɔ ꞌmɩ li, ɔ ꞌye ꞌmɛ.
23 No mesmo instante, o anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado honra a Deus. E, roído de vermes, expirou.
24 Dɩ ꞌmnɩꞌa ꞌwee -nɩꞌa -kaa zinamʋ a, -aꞌba -Kɔyi -Lagɔꞌɔ wlu-u ꞌmu-o -da ꞌwee ꞌle nyʋ-ʋ deꞌa *Zezii ꞌꞌgwli-i kpʋkpaꞌa ꞌꞌkpiti.
24 Entretanto, a palavra de Deus crescia e se espalhava sempre mais.
25 Ɩ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ a, ꞌjɛmɔni Banabaasɩ -ke ꞌSɔlʋ kpaꞌa ꞌle Zelizalɛɛmʋ, ʋn ꞌꞌnyɩ ꞌɩ Zeziiꞌa -glɩgbaꞌa ꞌꞌlrutidemʋ -jeyi a, ʋn ꞌka ꞌtɔ Atiɔsɩ le mu a, ꞌle ʋn -ke *ꞌZaan ʋn ꞌꞌduuꞌa Maakɩ ꞌye mu.
25 Tendo Barnabé e Saulo concluído a sua missão, voltaram de Jerusalém {a Antioquia}, levando consigo João, que tem por sobrenome Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.