Apocalipse 20

-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ɩ-bɩ nɩkpɩ gwɛꞌɛ ꞌwa lilia ꞌꞌyi a, ꞌle ꞌɩn ꞌye ꞌle popo -lrɛɛ. ꞌƖn nʋꞌa -kaa, ꞌɩn ꞌye-e -Lagɔ gboꞌa -dalbhoyi li. Ɔ-ɔ ꞌsɔ-ɔ yaku ꞌli, ꞌle ɔ-ɔ ꞌꞌsiꞌe ti. Gblokobhlukuklagba -lue -ke -dogwiklagbaꞌa ꞌꞌsapɛ ɔ ꞌbhleꞌe kwa.
1 Vi descer do céu um anjo que trazia na mão a chave do abismo e uma grande corrente.
2 Ɔ ꞌꞌsiꞌa ti a, -zree-e ꞌma-a ɛ-bɛ sɛn -nɩ ꞌka -bɛnyɩ, ʋn-ʋ ꞌlaꞌa ꞌꞌnyinynidɩꞌa tiyayi ꞌle ꞌꞌbhalrɛɛke ʋn-ʋ ꞌlaꞌa *Sataan, ꞌle ɔ ꞌye ɛ kwa ꞌmʋ tikpʋn, ɔ ꞌye ɛ san, ꞌle ɛ ꞌke ꞌꞌbhlukui wɔn zʋɩnꞌa ꞌꞌdui ꞌsɔn -gwlɩ bue nʋ.
2 Ele prendeu o dragão, a antiga serpente, que é o diabo, Satanás, e o acorrentou por mil anos;
3 Ɔ sɛn ꞌɛ ɛ, ꞌle ɔ ꞌye ɛ ꞌle -dogwigbaaklagba ꞌli ꞌꞌvuto, ɔ ꞌye ɛ wɔnyika ꞌle ɔ ꞌye ɛ wɔnyiꞌgba, ꞌle ɛ-bɛ ꞌꞌnyinynidɩꞌa tiyayi ꞌmnɛ -kaa nyʋ ꞌꞌmaa, ꞌle, ɩ-bɩ -zʋɩn -Lagɔ -cɛ ꞌnɛ, ɩ ꞌke nyni. -Bho ɩ nyni a, ꞌle ɛ ꞌke wɔnyikati-ɛ, ɛ ꞌke tibɔti-ɛ ꞌle -nɔɔtoope ꞌli.
3 lançou-o no abismo, fechou-o e pôs um selo sobre ele, para assim impedi-lo de enganar as nações até que terminassem os mil anos. Depois disso, é necessário que ele seja solto por um pouco de tempo.
4 Ɔ gwɛꞌɛ Sataan ꞌmnɛꞌɛ wɔnyigbɛɛɛ ꞌꞌyi a, ꞌle ꞌɩn ꞌye ꞌle popo -lrɛɛ, ꞌle ꞌɩn ꞌye ꞌnynɩbhlekpi liꞌye. Nyʋ-ʋ -de ꞌnɩ ꞌꞌkpi. Ʋ-bʋ nyʋ ꞌmnʋ, -Lagɔ ꞌꞌnyɩ -ʋ wɔnkuɛ ꞌle ʋn ꞌke nyɔꞌꞌo nyɔ -zigle -tu. -Lagɔꞌɔ wlu-u ꞌma-a -ziadɩ, *Zezii ꞌwɔɔnꞌɔ ꞌꞌkpi, nyʋ-ʋ ꞌꞌduꞌa ꞌya ꞌmʋzɛɛꞌɛ dɩ nyʋ ꞌlbhaꞌa, ꞌle ʋn ꞌyeꞌa ꞌmɛ, ꞌɩn ꞌye -ʋ li. Ʋ-bʋ nyʋ ꞌmnʋ, ʋn -see nmi -nɩ ꞌka -ke ꞌɛ gʋgɔbolɛ bʋbɔ. Ʋn -see ꞌɛ ꞌmʋyibolɛ ꞌwa ꞌꞌyigbeyi ꞌꞌdu, ꞌle ꞌꞌbhalrɛɛke ʋn -see ɛ ꞌwa sʋ liꞌꞌdu. A -gblee, ꞌɩn ꞌye ꞌʋ li a, ꞌle ʋn ꞌye glu -sɔ, ʋn ꞌye ti-nɩ -lrɛɛ ꞌle ʋn -ke *-Lagɔꞌɔ ꞌBhozayi -ɔ ꞌpʋʋnꞌa nyʋ -kɔꞌɔ lɛꞌꞌo lɛ ꞌle zʋɩnꞌa ꞌꞌdui ꞌsɔn -gwlɩ bue ꞌli.
4 Vi tronos em que se assentaram aqueles a quem havia sido dada autoridade para julgar. Vi as almas dos que foram decapitados por causa do testemunho de Jesus e da palavra de Deus. Eles não tinham adorado a besta nem a sua imagem, e não tinham recebido a sua marca na testa nem nas mãos. Eles ressuscitaram e reinaram com Cristo durante mil anos.
5 A -gblee, nyʋ-ʋ ꞌka glu -sɔ -antanyɩ, -ʋ ꞌka ti-nɩ -lrɛɛ, ꞌwa -nɛ ꞌka-a! ꞌMɛmʋtɔlʋ -sieꞌa ꞌbho, ʋbʋ -see glu -sɔ yi, ꞌle ɩ-bɩ zʋɩn ꞌmnɩ ꞌke -gwɛ.
5 ( O restante dos mortos não voltou a viver até se completarem os mil anos. ) Esta é a primeira ressurreição.
6 Ʋ-bʋ nyʋ-ʋ ꞌyeꞌa -kaa glu -sɔ mʋ, -ʋ ꞌyeꞌa ti-nɩ mʋ -lrɛɛ ɛ, ʋn ꞌwa-a ti ꞌle ʋn -cɛꞌɛ kpɔ -Lagɔꞌɔ nyʋꞌa kamʋ. ꞌꞌKɔgwlɛmɛmɛɛ se ʋ wɔnyiꞌbhɛɛ. -Lagɔ -ke ꞌɔ ꞌBhozayi -ɔ ꞌpʋʋnꞌa nyʋ, ꞌwa bʋbɔmʋ ʋn-ʋ ꞌye ꞌꞌdu mʋ, ꞌle, -Lagɔꞌɔ ꞌBhozayi ꞌmnɔ ɔ, ʋn -ke ɔ ꞌke lɩ -kɔ, zʋɩn ꞌmnɩ ꞌli.
6 Felizes e santos os que participam da primeira ressurreição! A segunda morte não tem poder sobre eles; serão sacerdotes de Deus e de Cristo, e reinarão com ele durante mil anos.
7 -Bho ɩ-bɩ zʋɩn ꞌmnɩ ziꞌa a, -Lagɔ-ɔ ꞌye-e *Sataan wɔnyikati -mʋ.
7 Quando terminarem os mil anos, Satanás será solto da sua prisão
8 -Bho ɛ -sɔ -kaa -jie ꞌmʋ a, ɛ-ɛ ꞌye-e ꞌbhlɩkpɩꞌa ꞌꞌkete nyiɛ ꞌmʋ -mu -mʋ, ꞌle, nyʋ-ʋ -ke -Lagɔ ꞌka ꞌꞌyidede a, -ʋ ꞌma-a ꞌGɔgɩ -ke Magɔgɩ, ɛ ꞌke ʋ ꞌꞌmaa. -Ka ꞌtɔnni kɔꞌɔ -bɩsɩ -dieꞌa ꞌꞌyi, ꞌka-a ʋn-ʋ ꞌye ꞌmʋ-die mʋ, ꞌle ɛ ꞌke ʋ ꞌꞌlruꞌgbʋʋ, ʋn -ke -Lagɔ ꞌke ꞌꞌyidede.
8 e sairá para enganar as nações que estão nos quatro cantos da terra, Gogue e Magogue, a fim de reuni-las para a batalha. Seu número é como a areia do mar.
9 A -gblee, ʋn-ʋ ꞌye-e ꞌbhlɩkpɩ ꞌwee ꞌꞌkpi tibʋba -mʋ ꞌle ʋn ꞌke -Lagɔꞌɔ nyʋꞌa ꞌꞌlrugbʋʋnamʋ -ke ꞌɔ dɩkmagwlɔ ꞌꞌgbele ꞌꞌyrili-po. -Bho ʋn nʋ -kaa, ꞌle nɛ ꞌke ꞌle yaku ꞌꞌyi ꞌwlʋ, ɛ ꞌke ʋ ꞌꞌlruꞌwla ꞌle ɛ ꞌke ʋ ti-za.
9 As nações marcharam por toda a superfície da terra e cercaram o acampamento dos santos, a cidade amada; mas um fogo desceu do céu e as devorou.
10 ꞌꞌNyinynidɩꞌa tiyayi ꞌꞌmaa ꞌka nyʋ, ꞌꞌkɔgwlɛnɛ -ke ꞌmʋ wɔnnyningnɛ-ɛ ꞌwlʋꞌa -ɛ -ke ꞌmʋ, nmi -ke Sataanꞌa wluꞌa ꞌmʋtizayi -nɩ ꞌka, ʋn -nɩꞌa a, ꞌle -Lagɔ ꞌke ɛ ꞌle ꞌꞌvuto, ꞌle ɛ -ke ʋn ꞌke ꞌkle ꞌye -nɔɔꞌꞌo -nɔɔ ti.
10 O diabo, que as enganava, foi lançado no lago de fogo que arde com enxofre, onde já haviam sido lançados a besta e o falso profeta. Eles serão atormentados dia e noite, para todo o sempre.
11 Ɩ ziꞌa -kaa a, ꞌle ꞌɩn ꞌye ꞌle popo -lrɛɛ. ꞌƖn nʋꞌa -kaa, ꞌɩn ꞌye-e ꞌnynɩbhlekpeklagba -lue li. Ɛ -nɩꞌe-e ꞌꞌbuu, ꞌle nyɔ -lue -de ꞌnɛ ꞌꞌkpi. Yaku -ke ꞌbhlʋkpa nʋꞌa -kaa, ɩ ꞌꞌma-oꞌo ꞌbho ꞌɔ ꞌꞌyigbeyi. Nyɔꞌɔ ꞌye ɩ li.
11 Depois vi um grande trono branco e aquele que nele estava assentado. A terra e o céu fugiram da sua presença, e não se encontrou lugar para eles.
12 ꞌƖn nʋꞌa -kaa -lrɛɛ, ꞌmɛmʋ ꞌbhle ꞌka ꞌnynɩ-e, ꞌmɛmʋ se ꞌka ꞌnynɩ ꞌbhle-e, ꞌɩn ꞌye -ʋ li, ꞌle ʋn -nynaꞌa ti ꞌbho ɛ-bɛ kpe ꞌmnɛꞌɛ wɔnyi, ꞌle nyɔ -lue ꞌye ꞌꞌbɔgʋɩ ꞌꞌyikati. Nyʋ-ʋ -nɩꞌa ti ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, ꞌɔ ꞌꞌbɔgʋ -ke ꞌli ꞌwa ꞌnynɩ ꞌcnɩ-ɛꞌɛ ɛ, ɔ kati ꞌnɛ-ɛ ꞌꞌyi -lrɛɛ. Ɩ kati-ɛꞌɛ -kaa ꞌꞌyi a, ꞌle -Lagɔ ꞌye ꞌbho ꞌkpa ꞌle ɔ-ɔ tuꞌo ʋ-bʋ ꞌmɛmʋ -zigle. Kpli ʋn nʋꞌa ꞌtɩn, -ɩ ꞌcnɩ-ɛꞌɛ ꞌle ꞌꞌbɔgʋɩ ꞌmnɩ ꞌli, ꞌɩnnɩ ɔ-ɔ gbʋꞌo ya ꞌle ɔ-ɔ tu ꞌnʋ -zigle.
12 Vi também os mortos, grandes e pequenos, de pé diante do trono, e livros foram abertos. Outro livro foi aberto, o livro da vida. Os mortos foram julgados de acordo com o que tinham feito, segundo o que estava registrado nos livros.
13 Nyʋ ꞌtɔnni ꞌlbhaꞌa, -ʋ -nɩꞌa ꞌle ɛ kɔ ɔ, ꞌwa ꞌwee ꞌwlʋꞌo ꞌle-ɛ. Nyʋ-ʋ -nɩꞌa ꞌmɛmʋꞌa -denamʋ, ꞌwa ꞌwee -sɔꞌɔ ꞌle ꞌmʋ-ɛ, ꞌle ꞌwa kpli ʋn nʋꞌa a, -Lagɔ ꞌye ɩ ya-gbʋ, ꞌle ɔ ꞌye ʋ -zigle -tu.
13 O mar entregou os mortos que nele havia, e a morte e o Hades entregaram os mortos que neles havia; e cada um foi julgado de acordo com o que tinha feito.
14 A -gblee, -Lagɔ nʋꞌa -kaa, ɔ -zaꞌa-a ꞌmɛmɛɛ -ke ꞌmɛmʋꞌa -dena ti ꞌle ꞌꞌkɔgwlɛnɛ ꞌmʋ. A ꞌye li-ɔ, ɛ-bɛ ꞌya tʋwɔnmʋluɛ ꞌle ꞌꞌkɔgwlɛnɛ ꞌmnɛ ꞌmʋ, ꞌɩnnɛ ꞌmo-o ꞌꞌkɔgwlɛmɛmɛɛ.
14 Então a morte e o Hades foram lançados no lago de fogo. O lago de fogo é a segunda morte.
15 Nyʋ-ʋ -nɩꞌa ti ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌꞌyigbeyi, ꞌɔ ꞌꞌbɔgʋ -ke ꞌli ꞌwa ꞌnynɩ ꞌcnɩ-ɛꞌɛ ɛ, ꞌɛ kamʋ -yʋ -ke -nɩ seꞌa ꞌle -nɩ, ɔ ꞌye ʋ ɛ-bɛ nɛ ꞌmnɛ ꞌmʋ ꞌꞌvuto.
15 Se o nome de alguém não foi encontrado no livro da vida, este foi lançado no lago de fogo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.