Apocalipse 10
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NAA
1 Ɩ ziꞌa -kaa a, ꞌle ꞌɩn ꞌye -Lagɔ gboꞌa wɔnkudalbhoyi -lue -lrɔɔ liꞌye, ɔ ꞌye yaku ꞌꞌyi ꞌwlʋ ꞌle ɔ ꞌye ꞌnɔɔ ꞌbhlʋkpa ꞌꞌyi tiꞌꞌsi. Ɔ ꞌka tiꞌꞌsi a, ꞌle yakuꞌa -druku ꞌmʋ ɔ -yi -nɩꞌo ꞌle ꞌꞌniꞌa -bhlii bi ꞌɔ ꞌꞌlru. ꞌƆ ꞌꞌyigba-a vlan-oꞌo -ka ꞌyrʋ ꞌle ꞌɔ bhɩ kɔɔꞌɔ nɛꞌɛ -mɩɩ.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 ꞌꞌBɔgʋ -lue-e kati-ɛꞌɛ ꞌꞌyi, ꞌɩnnɛ ɔ ꞌbhleꞌe kwa. A -gblee, ɔ nʋꞌa -kaa, ɔ ꞌꞌsi-e ꞌɔ -linabhʋ ꞌle ꞌtɔnni kɔ ti ꞌle ɔ ꞌye ꞌɔ kɩmnabhʋ ꞌmʋꞌꞌluo, ɔ ꞌye ɛ ꞌkɩka ꞌꞌyi tiꞌꞌsii,
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 ꞌle ɔ ꞌye ꞌꞌwɔ. ꞌƆ ꞌꞌwɔwlu ꞌmnɛ kɔɔꞌɔ-ɔ -blakpaꞌa kluwlu. ꞌƆ wlu ꞌmnɛ -gwɛꞌɛ ꞌle -loku ꞌmʋ ti a, ꞌle -dɛ -mɛɛsɔn ꞌye -dalue ꞌꞌga -nɩ.
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 ꞌYa wlu -cɛꞌɛ ꞌꞌyi a, ꞌɩn-ɩ ꞌkpa ꞌko ꞌbho-ɛ, dɩ ɩ -zaꞌa ꞌmʋ, ꞌɩn ꞌke ɩ ꞌkɩ ꞌcnɩ, ꞌle wlu -lue ꞌye ꞌle yaku ꞌꞌyi ꞌmʋ-sɔ -nɩ, ꞌɩn ꞌye ɛ ꞌbʋꞌwɔn ꞌle ɛ na: -Dɛ -mɛɛsɔnꞌɔ wlu -ɩn wɔnꞌɔ ꞌbɔ, de ɩ ꞌle -aꞌa -pɔlʋ gbo ti, -aꞌa ꞌcnɩ ɩ -le!
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 — ausente —
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 — ausente —
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 -Da -Lagɔ gboꞌa -dalbhomʋꞌa -mɛɛsɔnnɔ-ɔ ꞌyeꞌa ꞌtɔ ꞌɔ lɛglɛ -bhla -nɩ mʋ, dɩ -Lagɔ -seeꞌa -bhla ꞌꞌpiemʋ po ke ꞌle ꞌya ꞌꞌyriꞌa ꞌbɩ ꞌke ꞌwlʋ, ꞌbho-o ɔ-ɔ ꞌye ɩ ꞌꞌyi-nynia -nɩ mʋ. ꞌƆ wluꞌa ꞌmʋtizamʋ ꞌma-a ꞌɔ lbhʋnʋmʋ -lrɛɛ, ꞌka-a ɔ ꞌlʋ ꞌʋ ꞌꞌyi -bɛnyɩ.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 A ꞌye li-ɔ, wlu -lue-e -sɔ -nɩ ꞌka ꞌle yaku ꞌꞌyi ꞌmʋ ꞌɩn ꞌwɔn ꞌka ꞌbɔ, ꞌle ɛ ꞌye ꞌbho le mu ꞌle ɛ na: -Lagɔ gboꞌa -dalbhoyi -nynaꞌa ꞌle ꞌtɔnni kɔ -ke ꞌbhlʋkpa ꞌꞌyi ti, ꞌꞌbɔgʋ -ɛ kati-ɛꞌɛ ꞌꞌyi, ɔ ꞌbhleꞌa kwa, mu ꞌle ɔ gbo, ɔ ꞌke ɛ -ɩnmʋ ꞌꞌnyɩ.
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ɛ ꞌlɛꞌɛ -kaa, ꞌle ꞌɩn ꞌye ꞌmʋ-sɔ, ꞌɩn ꞌye ꞌle mu, ꞌɩn ꞌye ɛ ɔ ꞌybhaa. ꞌle ɔ na ꞌɩnmʋ -bodɩ: Kpʋn ɛ, -ɩn ꞌke li! -Bho -ɩn -kɛ ɛ-ɛ li a, -ka lʋ ꞌmɩɩꞌa, ꞌka-a ɛ-ɛ ꞌye -nɩ mʋ ꞌle -aꞌa wɔn ꞌmʋ. -Bho ɛ nyni ꞌle -aꞌa ꞌlimʋ ꞌle ɛ ꞌke -kma.
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Ɛ-bɛ -wluwlu ꞌmnɛ -gwɛꞌɛ ꞌꞌyi ꞌle ꞌɩn ꞌye ꞌꞌbɔgʋ ꞌmnɛ ꞌmʋꞌꞌluo ꞌle ꞌɩn ꞌye ɛ li. ꞌLe ꞌan wɔn ꞌmʋ -ziaka, ɛ kɔɔꞌɔ-ɔ lʋ. Ɛ ꞌꞌsiꞌa ꞌtɔ ꞌle ꞌan ꞌlimʋ ti a, ɛ -nɩꞌe-e ꞌꞌkɩkɩkɩ!
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 ꞌBho ꞌɛ ꞌꞌkpi, ꞌbho-o nyʋ ꞌlɛ -nɩꞌe ꞌtɔ ꞌɩnmʋ -kaa ꞌꞌyi: ꞌBhlʋkpaꞌa -daduduꞌa nyʋ -ke ꞌwa -yowli-e, nyʋꞌa -dadudu-u poꞌa ꞌꞌsesiwlu-e, -ɩn ꞌke -Lagɔwlu ꞌmʋti-za moꞌo -lrɛɛ ꞌwa damʋ.
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.