Apocalipse 10
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs BKJ
1 Ɩ ziꞌa -kaa a, ꞌle ꞌɩn ꞌye -Lagɔ gboꞌa wɔnkudalbhoyi -lue -lrɔɔ liꞌye, ɔ ꞌye yaku ꞌꞌyi ꞌwlʋ ꞌle ɔ ꞌye ꞌnɔɔ ꞌbhlʋkpa ꞌꞌyi tiꞌꞌsi. Ɔ ꞌka tiꞌꞌsi a, ꞌle yakuꞌa -druku ꞌmʋ ɔ -yi -nɩꞌo ꞌle ꞌꞌniꞌa -bhlii bi ꞌɔ ꞌꞌlru. ꞌƆ ꞌꞌyigba-a vlan-oꞌo -ka ꞌyrʋ ꞌle ꞌɔ bhɩ kɔɔꞌɔ nɛꞌɛ -mɩɩ.
1 E eu vi um outro anjo poderoso descer do céu, vestido com uma nuvem; e um arco-íris estava sobre a sua cabeça, e a sua face era como o sol, e seus pés como pilares de fogo.
2 ꞌꞌBɔgʋ -lue-e kati-ɛꞌɛ ꞌꞌyi, ꞌɩnnɛ ɔ ꞌbhleꞌe kwa. A -gblee, ɔ nʋꞌa -kaa, ɔ ꞌꞌsi-e ꞌɔ -linabhʋ ꞌle ꞌtɔnni kɔ ti ꞌle ɔ ꞌye ꞌɔ kɩmnabhʋ ꞌmʋꞌꞌluo, ɔ ꞌye ɛ ꞌkɩka ꞌꞌyi tiꞌꞌsii,
2 E ele tinha em sua mão um pequeno livro aberto; e ele pôs o seu pé direito sobre o mar, e o seu pé esquerdo sobre a terra,
3 ꞌle ɔ ꞌye ꞌꞌwɔ. ꞌƆ ꞌꞌwɔwlu ꞌmnɛ kɔɔꞌɔ-ɔ -blakpaꞌa kluwlu. ꞌƆ wlu ꞌmnɛ -gwɛꞌɛ ꞌle -loku ꞌmʋ ti a, ꞌle -dɛ -mɛɛsɔn ꞌye -dalue ꞌꞌga -nɩ.
3 e clamou em alta voz, como quando um leão ruge; e quando ele clamou, sete trovões proferiram suas vozes.
4 ꞌYa wlu -cɛꞌɛ ꞌꞌyi a, ꞌɩn-ɩ ꞌkpa ꞌko ꞌbho-ɛ, dɩ ɩ -zaꞌa ꞌmʋ, ꞌɩn ꞌke ɩ ꞌkɩ ꞌcnɩ, ꞌle wlu -lue ꞌye ꞌle yaku ꞌꞌyi ꞌmʋ-sɔ -nɩ, ꞌɩn ꞌye ɛ ꞌbʋꞌwɔn ꞌle ɛ na: -Dɛ -mɛɛsɔnꞌɔ wlu -ɩn wɔnꞌɔ ꞌbɔ, de ɩ ꞌle -aꞌa -pɔlʋ gbo ti, -aꞌa ꞌcnɩ ɩ -le!
4 E quando os sete trovões proferiram suas vozes, eu estava prestes a escrever; e ouvi uma voz do céu me dizendo: Sela essas coisas que os sete trovões proferiram, e não as escrevas.
5 — ausente —
5 E o anjo que eu vi em pé sobre o mar, e sobre a terra levantou sua mão ao céu;
6 — ausente —
6 e jurou por aquele que vive para sempre e sempre, o qual criou o céu, e as coisas que nele há, e a terra, e as coisas que nela há; e o mar, e as coisas que nele há, que não haverá mais tempo.
7 -Da -Lagɔ gboꞌa -dalbhomʋꞌa -mɛɛsɔnnɔ-ɔ ꞌyeꞌa ꞌtɔ ꞌɔ lɛglɛ -bhla -nɩ mʋ, dɩ -Lagɔ -seeꞌa -bhla ꞌꞌpiemʋ po ke ꞌle ꞌya ꞌꞌyriꞌa ꞌbɩ ꞌke ꞌwlʋ, ꞌbho-o ɔ-ɔ ꞌye ɩ ꞌꞌyi-nynia -nɩ mʋ. ꞌƆ wluꞌa ꞌmʋtizamʋ ꞌma-a ꞌɔ lbhʋnʋmʋ -lrɛɛ, ꞌka-a ɔ ꞌlʋ ꞌʋ ꞌꞌyi -bɛnyɩ.
7 Mas nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele começar a soar, o mistério de Deus será cumprido, como ele declarou a seus servos, os profetas.
8 A ꞌye li-ɔ, wlu -lue-e -sɔ -nɩ ꞌka ꞌle yaku ꞌꞌyi ꞌmʋ ꞌɩn ꞌwɔn ꞌka ꞌbɔ, ꞌle ɛ ꞌye ꞌbho le mu ꞌle ɛ na: -Lagɔ gboꞌa -dalbhoyi -nynaꞌa ꞌle ꞌtɔnni kɔ -ke ꞌbhlʋkpa ꞌꞌyi ti, ꞌꞌbɔgʋ -ɛ kati-ɛꞌɛ ꞌꞌyi, ɔ ꞌbhleꞌa kwa, mu ꞌle ɔ gbo, ɔ ꞌke ɛ -ɩnmʋ ꞌꞌnyɩ.
8 E a voz que eu ouvi do céu falou comigo novamente, e disse: Vai e toma o pequeno livro que está aberto na mão do anjo que esteve em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Ɛ ꞌlɛꞌɛ -kaa, ꞌle ꞌɩn ꞌye ꞌmʋ-sɔ, ꞌɩn ꞌye ꞌle mu, ꞌɩn ꞌye ɛ ɔ ꞌybhaa. ꞌle ɔ na ꞌɩnmʋ -bodɩ: Kpʋn ɛ, -ɩn ꞌke li! -Bho -ɩn -kɛ ɛ-ɛ li a, -ka lʋ ꞌmɩɩꞌa, ꞌka-a ɛ-ɛ ꞌye -nɩ mʋ ꞌle -aꞌa wɔn ꞌmʋ. -Bho ɛ nyni ꞌle -aꞌa ꞌlimʋ ꞌle ɛ ꞌke -kma.
9 E eu fui até o anjo, e lhe disse: Dá-me o pequeno livro. E ele me disse: Toma-o e come-o; e ele fará teu ventre amargo, mas em tua boca será doce como o mel.
10 Ɛ-bɛ -wluwlu ꞌmnɛ -gwɛꞌɛ ꞌꞌyi ꞌle ꞌɩn ꞌye ꞌꞌbɔgʋ ꞌmnɛ ꞌmʋꞌꞌluo ꞌle ꞌɩn ꞌye ɛ li. ꞌLe ꞌan wɔn ꞌmʋ -ziaka, ɛ kɔɔꞌɔ-ɔ lʋ. Ɛ ꞌꞌsiꞌa ꞌtɔ ꞌle ꞌan ꞌlimʋ ti a, ɛ -nɩꞌe-e ꞌꞌkɩkɩkɩ!
10 E eu tomei o pequeno livro da mão do anjo, e o comi; e ele era na minha boca doce como o mel; e assim que eu terminei de comê-lo, meu ventre ficou amargo.
11 ꞌBho ꞌɛ ꞌꞌkpi, ꞌbho-o nyʋ ꞌlɛ -nɩꞌe ꞌtɔ ꞌɩnmʋ -kaa ꞌꞌyi: ꞌBhlʋkpaꞌa -daduduꞌa nyʋ -ke ꞌwa -yowli-e, nyʋꞌa -dadudu-u poꞌa ꞌꞌsesiwlu-e, -ɩn ꞌke -Lagɔwlu ꞌmʋti-za moꞌo -lrɛɛ ꞌwa damʋ.
11 E ele me disse: Tu deves profetizar novamente diante de muitos povos, e nações, e línguas, e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.