2 Timóteo 1

-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Timotee, ꞌɩnmɔ ꞌPɔlʋ poꞌo -ɩnmʋ ꞌꞌbɔgʋ -jeyi. ꞌƖn ꞌꞌdu-o *Zezii *Kliisɩꞌa -dalbhoyi ꞌle -Lagɔꞌɔ ꞌgwlʋdɩ ꞌmʋ. ꞌƐ lbhʋ ꞌꞌyi ꞌɩn -nɩꞌo, ꞌꞌkɔgwlɛtinɩɛ ɔ ꞌꞌduꞌa -a-bʋ nyʋ -ke *Zezii Kliisɩ ꞌꞌsisriꞌa ꞌꞌyi wɔn ꞌmʋti, ꞌle ꞌɩn ꞌke ʋ ꞌɛ ꞌꞌkpidɩ -bodɩ ꞌmʋ-za.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 ꞌAn Dɩkmalagɔjeyiꞌa ꞌꞌyu Timotee, -aꞌba -tɩta -Lagɔ -ke -aꞌba -Kɔyi, Zezii Kliisɩ, -sie -ɩnmʋ gbo, ʋn ꞌke -ɩnmʋ -zɛgɛ ꞌꞌlrulinʋ ꞌle ʋn ꞌke -ɩnmʋ -pɔlʋꞌa bhlubhlua ꞌꞌnyɩ!
2 a Timóteo, meu amado filho: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai, e da de Cristo Jesus, Senhor nosso.
3 -Lagɔ, ꞌan ꞌꞌna ꞌꞌwe bʋbɔꞌɔ -bɛnyɩ, -ka -lue ꞌmnɔ, ꞌka-a ꞌmna-a bʋbɔ nɔꞌo ꞌtraamʋ ꞌle -pɔlʋꞌa ꞌꞌyisrɛɛɛ ꞌmʋ, ꞌɩnmɔ po ꞌɔ ꞌsɛɛ. ꞌƖn-ɩ ꞌpo -ɔ ꞌsɛɛ -aꞌa dɩ, -ɛkedɩmaa, -ka ꞌɩn-ɩ poꞌa *-Lagɔ wɔn gbo ꞌꞌkɔmʋ, ꞌka-a ꞌɩn-ɩ popoꞌo -aꞌa dɩ ꞌgwlʋti.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com uma consciência pura, porque sem cessar faço memória de ti nas minhas orações, noite e dia;
4 ꞌBho ꞌɛ lemʋ -lrɛɛke a, zɔ ꞌtɩn ꞌzɔ, ꞌɩn sieꞌa ꞌbho -ɩnmʋ Efɛɛzɩ, ꞌɩn ꞌka mu a, ꞌꞌvivisʋ -ɩn ꞌꞌviꞌa a, ꞌɩn -see ꞌɛ dɩ ꞌmate keꞌa dɩ, ꞌɩn ꞌbɔꞌɔ ti ꞌɩn ꞌke -ɩnmʋ ꞌꞌyri ꞌmʋ ꞌye -lrɛɛ ꞌle ꞌbʋbʋa ꞌke ꞌɩnmʋ ꞌlbha.
4 desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de gozo;
5 -Gblee, ꞌꞌgwlideɛ-ɛ -nɩꞌa pepe -aꞌa ꞌꞌnanynaakpʋ Loyiisɩ -ke -aꞌa ꞌlotʋ Eniisɩ ꞌbhleꞌa ꞌmʋ ꞌtɩn, ɛ-bɛ ꞌꞌgwlideɛ -lue ꞌmnɛ, ꞌɩnnɛ ꞌɩn ꞌyeeꞌe -ɩnmʋ ꞌmʋ li, ꞌle ꞌɩn yiboꞌo -ka ɛ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ -ziaka, ꞌle ꞌɩn-ɩ poꞌo -Lagɔ ꞌsɛɛ ꞌɛ dɩ.
5 trazendo à memória a fé não fingida que em ti há, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também habita em ti.
6 ꞌƖnnɛ ꞌbhleꞌe ꞌnynɩꞌa dɩ a, ꞌɩn deꞌa -ɩnmʋ *kwa ꞌꞌlru ti, ꞌkpɩ -Lagɔ ꞌꞌnyɩ -nɩꞌa ꞌbho -ɩnmʋ, -ɩn ꞌke ꞌɔ lbhʋ nʋ, ꞌɩn-ɩ popoꞌo -ɩnmʋ ꞌgwlʋti, ꞌꞌluo nɩ ꞌmʋ -ɩn ꞌke ɛ lbhʋ ti -nʋ -nɩ ꞌle -pɔlʋzɛgɛ ꞌmʋ!
6 Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que existe em ti pela imposição das minhas mãos.
7 -Gblee, -aꞌa ꞌꞌnnɩ li -le! -Ɛkedɩmaa, -Zuzu -Lagɔ ꞌꞌnyɩꞌa -amʋ, ɔ-ɔ ꞌmo-o ꞌMʋtiyaazuzu, ɔ -se -Tumaazuzu -ko. Lɛ ɔbɔ-ɔ nʋꞌa -amʋ -bodɩ a, ꞌɩnnɛ ꞌmo-o, ɔ-ɔ ꞌꞌnyɩ-e -amʋ wɔnkuɛ ꞌle -a ꞌke -Lagɔꞌɔ lbhʋ nʋ. ꞌƖnnɔ ꞌꞌsiꞌe ꞌbho -ɔ poꞌo -amʋ -a -bonyunyuꞌa ꞌtʋ ꞌmʋ ꞌle -a kɩkmaꞌa -kɩkma dɩ, ꞌle ɔ-ɔ ꞌꞌnyɩꞌe -amʋ ꞌkpɩ -a ꞌbhɛɛꞌɛ -aꞌba ꞌꞌbhi wɔnyi.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de temor, mas de fortaleza, e de amor, e de moderação.
8 ꞌBho ꞌɛ lemʋ a, Timotee, po ꞌle ꞌkpɩ -ɩn ꞌke -aꞌba -Kɔyiꞌa ꞌꞌdɩzɩgɩ -za. Dɩnꞌa ꞌlbha -ɩnmʋ -le! ꞌƖnmɔ nyʋ poꞌa -jie ꞌmʋ ꞌɔ dɩ, ꞌmna-aꞌa dɩnꞌa ꞌlbha -ɩnmʋ -le -lrɛɛ! ꞌLe -mnɔɔɔ gbo a, ꞌwɔn ꞌɩn -ke -ɩn ꞌke sɩasɩaa -lue ꞌmʋꞌbhɛɛ -lrɛɛke ɩ-bɩ *Zeziiꞌa ꞌꞌdɩzɩgɩꞌa dɩ! Wɔnkuɛ -Lagɔ-ɔ ꞌꞌnyɩꞌa -ɩnmʋ a, ꞌle ɛ ꞌmʋ -nʋ -nɩ ꞌɛ lɛtu!
8 Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 -Ɩn ꞌye li-ɔ, -Lagɔꞌɔ ꞌꞌbhuo-o ꞌpʋʋnꞌo -amʋ ꞌle ɔ ꞌye -amʋ ꞌmʋꞌtɛ -a ꞌke ꞌɔ nyʋ ꞌꞌdu sese ke-ɔ, ꞌle ꞌkmʋ ꞌye tiyi. -Abʋ se ꞌkɩ ɛ ꞌyeka -nɩ, ꞌle ɔbɔ -bodɩ -zɛgɛ ɔ deꞌa ꞌbho ti ɔ ꞌke -amʋ -bodɩ nʋ ꞌle Zezii *Kliisɩ ꞌmʋ, ꞌɛ ꞌꞌyriꞌa ꞌbɩ ꞌwlʋ -nɩꞌo.
9 que nos salvou e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos dos séculos,
10 ꞌTraamʋ ꞌtɔ ɔ, ꞌgɛglɛlɛɛ! ɛ-bɛ -zɛgɛ ꞌmnɛ ꞌkpa-a ꞌꞌpiemʋ, -ɛkedɩmaa, -aꞌba -Kɔyi Zezii Kliisɩ ꞌyi-e ꞌnɔɔ ꞌkmʋ ꞌmʋ. Ɔbɔ ꞌmnɔ, ꞌɩnnɔ ꞌlbhaꞌa ꞌmɛmɛɛꞌɛ ꞌmʋtikukuɛ wɔn. ꞌƖnnɔ -tɔꞌɔ -amʋ na, -bho nyɔ ꞌwɔɔn ꞌɔ ꞌꞌdɩzɩgɩ, ɔ-ɔ ꞌye-e ꞌꞌkɔgwlɛtinɩɛ.
10 e que é manifesta, agora, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe à luz a vida e a incorrupção, pelo evangelho,
11 -Gblee, ꞌle ꞌmna gbo a, -Lagɔ ꞌꞌduꞌo ꞌbho ꞌɩnmʋ-ɛ ꞌle ɔ-ɔ lbhoꞌo ꞌɩnmʋ ꞌle ꞌɩn ꞌke nyʋ ꞌꞌdɩzɩgɩ ꞌmnɩ -bodɩ ꞌmʋ-za ꞌle ꞌɩn ꞌke ꞌbho ꞌꞌsi ꞌɩn ꞌke ʋ ɩ -tɔ.
11 para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios;
12 ꞌkle ꞌɩn-ɩ ꞌyeꞌa ꞌnɔɔ -jie ꞌmʋ, ꞌɛ ꞌkpʋꞌa ꞌꞌbhuo moꞌo. ꞌLe ꞌmna se ꞌɛ dɩn ꞌbhle, -ɛkedɩmaa, ꞌɩn yiboꞌo-o Zezii Kliisɩ -yɔ ꞌmna deꞌa ꞌꞌgwli, ꞌle ꞌɩn yiboꞌo ꞌan -pɔlʋꞌa klɛ ti -ka ɔbɔ ꞌmnɔ ꞌbhleꞌa wɔnkuɛ, ꞌɔ ꞌꞌdɩzɩgɩꞌa lbhʋ ɔ -tbhaꞌa ꞌɩnmʋ, ɔ ꞌke ɛ ꞌꞌyriliꞌꞌdu ꞌle ɛ ꞌke ꞌɔ leyinɔɔ ꞌꞌkpi bhla.
12 por cuja causa padeço também isto, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou certo de que é poderoso para guardar o meu depósito até àquele Dia.
13 Timotee, ꞌꞌdɩzɩgɩ ꞌɩn -zaꞌa -laa -ɩnmʋ -bodɩ ꞌmʋ -ɩn ꞌwɔnꞌɔ ꞌbɔ, -zɩ ɩ -ɩn -bonyunyu -bodɩ ꞌmʋ! -Aꞌa -cɛ nɩ ꞌꞌkpi -leꞌꞌa! -Bho -ɩn -kɩ ɩ ꞌmʋ-ʋza a, -ɩn -ke Zezii Kliisɩ ꞌꞌsisriꞌe-e ꞌꞌyiꞌa dɩ, de ɔ ꞌꞌgwli ꞌle -ɩn ꞌke -Lagɔ -ke nyʋꞌa dɩkmɛɛ ꞌmʋꞌbhle ꞌle -ɩn ꞌke ꞌle ɩ ꞌmʋ ti-de.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e no amor que há em Cristo Jesus.
14 ꞌBho ꞌɛ ꞌꞌkpi a, Zeziiꞌa ꞌꞌdɩzɩgɩ -Lagɔ -tbhaꞌa -ɩnmʋ, ꞌꞌdu ꞌya dɩ gba ꞌmʋ, ꞌle, *-Lagɔꞌɔ Lisaazuzu -nɩꞌa -amʋ ꞌmʋ, ꞌle ꞌɔ ꞌkpɩ ꞌmʋ, nyɔ -kɩɩ ɩ ꞌꞌyida ꞌmʋ -za.
14 Guarda o bom depósito pelo Espírito Santo que habita em nós.
15 -Mnaaaꞌa ꞌꞌbhuo yiboꞌo-o -ka Zeziiꞌa -glɩgbawɔnyiꞌa nyʋ-ʋ -nɩꞌa ꞌle Aziibhlʋkpa ꞌꞌkpi, ʋn -zaꞌa-a ꞌɩnmʋ kwa gbo. Fizɛlɩ -ke Ɛmozɛnɩ ꞌꞌsri -ʋ ꞌꞌkpi -lrɛɛ.
15 Bem sabes isto: que os que estão na Ásia todos se apartaram de mim; entre os quais foram Fígelo e Hermógenes.
16 ꞌLe, -yɔ ꞌma-a Onezifɔɔ ɔ, ɔbɔ-ɔ poꞌo ꞌɩnmʋ ꞌkpa ꞌꞌyi. -Ka ꞌɩn paꞌa -jie, ꞌɛ ꞌlbhaa nɔ dɩn ꞌꞌyi ꞌbho nyʋꞌa ꞌꞌyigbeyi. ꞌƐ dɩ, -aꞌba -Kɔyi -wʋnna ꞌɔ ꞌꞌbhlegbo ꞌꞌniti!
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me recreou e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 -Gblee, -da ɔ yiꞌa ꞌnɔɔ *ꞌWlɔmʋ a, ɔ ꞌbɔ-ɔ ꞌɩnmʋ ti kplokplokplo -kpayɩ!, -da ꞌɩn -nɩꞌa, ɔ ꞌye ꞌbho ꞌye, ꞌle ꞌɩn -ke ɔ ꞌye ꞌyɩye.
17 antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou.
18 -Aꞌba -Kɔyi nʋ ɔ -zɩgɩ ꞌꞌlruli ꞌle *-lebhɔɔnɔɔ ꞌli! Ɔ-bɔ -lue ꞌmnɔ, -da ꞌɩn -nɩꞌa Efɛɛzɩ, -ka ɔ -kpaꞌa ꞌɩnmʋ tenyɩ, -mnaaaꞌa ꞌꞌbhuo yibo nɩ-oꞌo -lrɛɛke.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.