1 Coríntios 16
-YBHƐYBHƐTITELRE (NWB) vs NTLH
1 ꞌLotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, *Zeziiꞌa nyʋ-ʋ -nɩꞌa Zideebhlʋkpa ꞌꞌkpi ꞌꞌpʋan-a ꞌlbhaꞌa a, ꞌjɛmɔni a ꞌkʋ ʋ -kpa -nɩ a, ꞌya dɩ ꞌɩn ꞌke ꞌtɔ amʋ -bodɩ ꞌmʋ-za. -Yɛ ꞌma-a ꞌya ꞌꞌkpidɩ a, -aꞌba -Kɔyi Zeziiꞌa -glɩgbɩ-ɩ -nɩꞌa ꞌnɔɔ Galasiibhlʋkpa ꞌꞌkpi, -ka ꞌɩn ꞌlɛꞌɛ ʋn ꞌke nʋ a, a nʋ -kaa -lrɛɛ! ꞌƖnnɛ ꞌmo-o,
1 Agora vou tratar do dinheiro para ajudar o povo de Deus da Judeia. Façam o que eu disse às igrejas da província da Galácia.
2 ꞌle aꞌba ꞌꞌklumʋꞌa nyɔꞌꞌo nyɔ, zɔ -ke ti -a fɔ nɩꞌa li, -a bʋbɔꞌɔ -aꞌba -Kɔyi ꞌmnɔ ɔ, -ka ɔ ꞌbhɛɛꞌɛ kwa li, ɔ ꞌꞌdu -kaa ꞌɔ nɛ -nalo, ꞌle ɔ ꞌke ɩ ꞌbho tide. Nyɔꞌɔ -fuo ꞌan yiyia-ɔ ꞌle ɔ ꞌke mɔni ꞌmnɩ ꞌꞌdu -le!
2 Todos os domingos cada um de vocês separe e guarde algum dinheiro, de acordo com o que cada um ganhou. Assim não haverá necessidade de recolher ofertas quando eu chegar.
3 -Bho ꞌmna yi ꞌle a, lɛ a ꞌka nʋ, ꞌɩnnɛ ꞌmo-o, nyʋ aꞌba ꞌꞌbhi -gwɛꞌɛ ꞌꞌkpi, a ꞌke ʋ ꞌbho ꞌꞌdu, ꞌle a ꞌke ʋ ꞌjɛmɔni ꞌmnɩ -jeyi ꞌꞌnyɩ. -Bho ꞌɩn ꞌꞌdu ʋ ꞌꞌbɔgʋ ꞌꞌkpi ꞌle ʋn ꞌke ɩ -jeyi kpa ꞌle Zelizalɛɛmʋ.
3 Depois que chegar, eu enviarei, com cartas de apresentação, aqueles que vocês escolherem para levarem a oferta até Jerusalém.
4 ꞌLe, -bho ɛ ꞌꞌsri ꞌan ꞌꞌbhuo ꞌꞌyi a, ꞌꞌlemnɩɩ, ꞌɩn ꞌbhɛɛꞌo ꞌɩn -ke ʋn ꞌke mu ꞌnɩ-ɛ.
4 Se for conveniente que eu também vá, eles farão a viagem comigo.
5 ꞌLotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, ꞌɩn-ɩ ꞌye-e Masedʋanɩbhlʋkpa ꞌꞌkpi -mu -mʋ ꞌle ꞌɩn ꞌke ɛ ꞌꞌkpi cɛ. ꞌKa-a dɩ -nɩɩ -nɩꞌe ꞌmʋꞌa dɩ a, ꞌɩn -see ꞌle -gwle yi. -Bho ꞌɩn cɛ ɛ ꞌꞌkpi-ɔ, ꞌle ꞌɩn ꞌke ꞌle amʋ gbo nyni.
5 Eu visitarei vocês depois que tiver passado pela província da Macedônia, pois vou passar por lá.
6 -Bheje, -bho ꞌɩn nyni ꞌbho amʋ gbo a, ꞌɩn-ɩ ꞌye-e ꞌbho -gwle -mʋ ꞌle -vʋvɔꞌɔa ƆFa 16 6 ꞌLe ꞌwa ꞌbhlʋkpa ꞌꞌkpi, -bho -sɩn -ka ti-iyi a, nyɔꞌɔ -na ꞌle -blabla.
6 Pode ser que eu fique algum tempo com vocês, talvez todo o inverno, e assim vocês poderão me ajudar a continuar a minha viagem para onde quer que eu for.
7 A -gblee, bhʋ -yɛɛ ꞌɩn ꞌbhleꞌa -laa kwa, ꞌɩn -see ꞌybha ꞌɩn ꞌke amʋ zikabhɩ ya ꞌye -nɩ. -Bho ɛ ꞌꞌdu -aꞌba -Kɔyiꞌa ꞌgwlʋdɩ ꞌle ɔ ꞌke ɛ ꞌwɔɔn ɔ, ꞌꞌlemnɩɩ, ꞌɩn-ɩ ꞌzi-e ꞌbho amʋ gbo ꞌwɩ.
7 Pois eu não quero ver vocês apenas de passagem. Se o Senhor permitir, espero ficar bastante tempo com vocês.
8 Ɛ -nɩꞌa -kaa ꞌmʋ a, ꞌɩn ꞌbɔ-ɔ ti ꞌɩn ꞌke -bhla -dagbɛ Efɛɛzɩgwlɔ ꞌmʋ ti-de ꞌle *Patɩkɔtɩꞌa gɔ ꞌke nyni.
8 Resolvi ficar aqui em Éfeso até o dia de Pentecostes .
9 -Ɛkedɩmaa, ꞌɩn -bodɩ -Lagɔꞌɔ lbhʋꞌa -jolʋ -flɔꞌɔ-ɔ ꞌꞌyiti vao! ꞌLe, nyʋ-ʋꞌa ꞌwɔɔn nɛ tukutuku, ʋn -dieꞌe ꞌꞌyi.
9 Pois encontrei aqui ótimas oportunidades para um grande e proveitoso trabalho, embora muita gente esteja contra mim.
10 ꞌLotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, -bho Timotee yi ꞌle amʋ gbo a, a kpʋn ɔ -gli ꞌle ꞌbʋbʋa ꞌke ɔ ꞌlbha. Ɔ-ɔ ꞌnʋ-o -aꞌba -Kɔyiꞌa lbhʋ, ꞌmna-aꞌa ka -lrɛɛ.
10 Se Timóteo chegar aí, façam tudo para que ele se sinta bem entre vocês; pois, assim como eu, ele também está trabalhando para o Senhor.
11 Nyɔꞌɔ -bhla -nɩ nɔ ꞌꞌyri ꞌɔ ꞌꞌdanaꞌa kamʋ -le! -Bho ɔ -ka ꞌnɔɔ ꞌɩn gbo le-e yi a, a -kpa nɔ, a ꞌke ɔ -jeyi -ya ꞌle -pɔlʋꞌa bhlubhlua ꞌmʋ! ꞌƖn -ke ꞌnɔɔꞌɔ ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu -lrʋʋ-ʋ fuo ꞌnɔ-ɔ wɔn.
11 Não deixem que ninguém o despreze. Pelo contrário, vocês devem ajudá-lo a continuar a sua viagem em paz, a fim de que ele volte para cá. Pois estou esperando que ele volte junto com os outros irmãos.
12 -Aꞌba ꞌlotʋꞌa ꞌꞌyu Apolɔsɩ -mnɔɔ -bodɩ a, ꞌɩn ꞌpo -ɔ ꞌkpa ꞌꞌyi -popo ꞌle ɔ -ke ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu -lrʋʋ ꞌke ꞌle amʋ gbo yi. Ɔ-ɔ ꞌye ɛ nʋ mʋ ꞌnɩ-ɛ. Ɛ -se ꞌtraamʋ -ko. -Da sʋ-ʋ ꞌye ꞌɔ li-nyni -nɩ mʋ, ꞌbho-o ɔ ꞌke ɛ -nʋ -nɩ.
12 Quanto ao irmão Apolo, tenho recomendado muitas vezes que vá visitar vocês com os outros irmãos, mas ele acha que não deve ir agora. Ele irá na primeira oportunidade.
13 ꞌLotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, ꞌɩn-ɩ ꞌtmʋʋꞌo amʋ-ɛ, a yaa ꞌmʋti, ꞌle a ꞌke ꞌle aꞌba -Lagɔꞌɔ ꞌꞌgwlideɛ ꞌli ti-de! A kuku ꞌmʋti ꞌle a ꞌke ꞌkpɩ ꞌꞌyiꞌbhle.
13 Estejam alertas, fiquem firmes na fé, sejam corajosos, sejam fortes.
14 Lɛꞌꞌo lɛ a-a nʋꞌa a, a nʋ ɛ a -bonyunyu -bodɩ ꞌle dɩkmɛɛ ꞌmʋ.
14 Que tudo o que vocês fizerem seja feito com amor.
15 ꞌLotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, -ka Sitɩfanɩ -ke ꞌɔ ꞌꞌbhlegboꞌa nyʋ-ʋ ꞌkpaꞌa ꞌbho -Lagɔꞌɔ -jeyi -tanyɩ ꞌbho Akayibhlʋkpa ꞌꞌkpi, ꞌle ʋn ꞌyeꞌa ꞌbho Zeziiꞌa nyʋkpalbhʋ ꞌꞌyi ꞌkpa, a yiboꞌo-o ꞌna. ꞌƐ dɩ ꞌɩn-ɩ poꞌo amʋ ꞌkpa ꞌꞌyi,
15 Vocês conhecem Estéfanas e a família dele. Vocês sabem que eles foram os primeiros cristãos convertidos na província da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço do povo de Deus. Peço a vocês, meus irmãos,
16 a ꞌyɔɔ -nɩ ꞌwa -kaabonyʋ kwa ꞌle ʋn ꞌke amʋ -jolʋ gbo po! ꞌLe nyɔꞌꞌo nyɔ-ɔ -ke ʋn -plɛꞌɛ lbhʋ ꞌmnɛ ꞌmʋ, ɔ-ɔ nʋ ꞌɛ, ꞌbho ɔ -bodɩ a nʋ -kaa -lrɛɛ!
16 que sigam a orientação deles e dos outros que os ajudam e trabalham com eles.
17 A -gblee, Sitɩfanɩ ꞌmnɔ-e Fotunatusɩ -ke Akayikusɩ, -ka ʋn yiꞌa ꞌnɔɔ ꞌɩn gbo, ꞌɛ ꞌbʋbʋa-a ꞌlbhaꞌa ꞌɩnmʋ. -Da a-bee seꞌa ꞌbho -nɩ, -bho ꞌɩn -gbʋ nʋ ya, ꞌmna na aꞌba ꞌwee -nɩꞌe ꞌbho ꞌan ꞌꞌtroli.
17 Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.
18 A ꞌye li-ɔ, -ka a lbho ꞌʋ, ʋn ꞌyeꞌa ꞌɩnmʋ gbo yi, -ka ɛ -bhluaꞌa aꞌba -pɔlʋ, ꞌka-a ʋn -bhluaꞌa ꞌmna-aꞌa nɛ -lrɛɛ. A yibo -kaabonyʋꞌa -bhaka!
18 Eles me animaram muito, e sei que animaram vocês também. Gente como essa merece elogios.
19 ꞌLotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, *Zeziiꞌa -glɩgbɩwɔnyiꞌa nyʋ-ʋ -nɩꞌa ꞌnɔɔ Aziibhlʋkpa ꞌꞌkpi na ʋ-bʋ ꞌyeꞌe amʋ! *Akilaa-e *Plisilɩ -ke Zeziiꞌa -glɩgbawɔnyiꞌa nyʋ-ʋ -ke ʋn-ʋ ꞌgbʋʋꞌa ꞌbho ꞌwa ꞌꞌbhlibhlegbo ꞌꞌlru, ꞌwa ꞌwee na, ʋ-bʋ ꞌyeꞌe amʋ -yeyeye ꞌle -aꞌba -Kɔyi ꞌmnɔꞌɔ ꞌnynɩ ꞌmʋ!
19 As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Áquila e a sua esposa Priscila e a igreja que se reúne na casa deles mandam saudações cristãs a vocês.
20 ꞌNɔɔꞌɔ ꞌlotʋꞌa ꞌꞌnynuu -lrʋʋ na ʋ-bʋ ꞌyeꞌe amʋ! -Bho a ꞌwɔn -aꞌba ꞌyewlu -nɩɩ ꞌbɔ ɔ, a gbɩgble ꞌwee ꞌle a ꞌke ꞌyɩye ꞌle dɩkɩkmɛɛ ꞌmʋ!
20 Todos os irmãos daqui mandam saudações. Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão.
21 ꞌLotʋꞌa ꞌꞌnynuu-a, ꞌɩnmɔ ꞌyeꞌe amʋ ꞌꞌbhalrɛɛ! ꞌAn ꞌyewlu -nɛɛ, ꞌɩnmɔ ꞌPɔlʋꞌa ꞌꞌbhuoꞌa ꞌcnɩyri moꞌo.
21 Escrevo isto com a minha própria mão: Saudações de Paulo.
22 ꞌƖn-ɩ ꞌtmʋʋꞌo amʋ-ɛ -lrɛɛ, -bho nyɔ se -aꞌba -Kɔyi Zezii *Kliisɩꞌa dɩkmɛɛ ꞌmʋꞌbhle a, ꞌbho -Lagɔꞌɔ ꞌcɛ ɔ -poꞌa ꞌɔ nyɔtu kwa, ɔ -see ꞌbho ꞌɛ ꞌzɔ sɔkɔ yi, ꞌle ɔ -ke ɔ ꞌke ꞌꞌyicɩcɛ ꞌꞌkɔgwlɛka. Wlu -yɛ ꞌɩn-ɩ kɔꞌɔ ꞌbho a, ꞌɩn na: -Aꞌba -Kɔyi Zezii, yi le!
22 Quem não ama o Senhor, que seja amaldiçoado! “Marana tá” — Vem, nosso Senhor !
23 Ɔ -wʋnna amʋ ꞌꞌniti!
23 Que a graça do nosso Senhor Jesus esteja com vocês!
24 A-bʋ ꞌɔ nyʋꞌa klɛ, ꞌan -pɔlʋ ꞌkpʋn-o amʋ ti ꞌwee, -ɛkedɩmaa, -aꞌba klɛ -ke ɔ ꞌꞌsisriꞌe-e ꞌꞌyi.
24 E que o meu amor esteja com todos vocês, pois estamos unidos com Cristo Jesus!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.