Mateus 4

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ijegreare ve ijia Godon Kaven iji fun uri Jesu afeme dab ai moikum namo ijia vakga Setan fu biesuain.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 Jesu fun va ai moikum namo ijia duok karome oko naki foti (40) ga tavan foti (40) ijeg barekoga fuka vasiaguain.
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 Fu vasiaguainma ijia Setan fu kekome kua, A ma Godon fariga ni urine mun guri naoivo iji kiaga bu una duok rega a kege ine kuain.
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 Fu ijeg kuamga Jesu fu una kua, Usuibe Godon vuak bu buk akaij ijia isoinva iji fu ijeg kuai,
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 Jesu fu ijeg kuardamga Setan fun una madu afeme ar mai Jerusarem ijia ajie vain. Fu afeme ajie vake ar bomana bu sirimamejo ijefuon azan gafia unain.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 Areme Setan fun uri Jesu kua, A ma Godon farikma ni ijia manine furikome moik gamia arimne. Ijefuon maiji usuibe buk akaij ijia bu ijeg isoime kuai,
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 Fu ijeg kuardamga Jesu fu una kua, Godon vuak bu usuibe isoinva ijia fu madu ijeg kuai,
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 Ijegreare Setan fun una madu Jesu afeme uruor makaf ijia ajie vain. Bu ijia ajie useme Setan fun uri ar iror fok nijaime madu uri ire ni mukor uruvana moik ijia naoivo ijin nijain.
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 Fu ijeg nijaime uri kua, Kam ijia ga. A ivia igia na ato same na sirimamekma na ire fok a giainma iji una a vajakno kuain.
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 Regavo Jesu fu una roin kua, Setan gareg va. A vuak iji bu usuibe buk akaij ijia isoime kuai,
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 Regavo Setan fun ijia areme vakoga anera ijieb arime Jesu ifejdaknum samuain.
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 Ijegreare rad Jesu fu faik e bu Jon dab dibur unava fu faime fun una uri ai Gareri ijia vain.
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 Fu va Nasaret keko gavo fuba ijia fin revo fu asime va ai Kafoniam ijia fin. Regavo ar iji fu do Gareri nafuinma samaij ijia gavo fu ar Zeburun ko Nafetari guf ijia.
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 Regavo Jesu iji fu uri vainma fun izeg usuibe Aisaia e Godon vuak vierafene kuaimon ijar usuibe isoinma ijekma aresrekro fu ijin ijeg ren.
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 Regavo vuak iji fu kuainma iji bu ijeg isoime kuai,
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 E iji bu unam ise nakinma ijia karioijo ga rad E Bomana ijefuon unam ikin ma iji sanainma iji bu gak. Regavo madu e iji bu unam ise nakinma ijia kegoijo kaven buon iji buka aoinva iji bu madu sanainma iji bu gak.
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 Ijegreare tavan ijia Jesu fun uri anerene e iji vuak nijaidiain. Fu nijaidiaknum kia, Tavan iji God fu oijon iji samuagdiakfuon iji fuka samairen. Ijefuon oij iji ja ire ise kafokafo moik igefuon vierafejo iji arega una oi karoime Godon ruafno kiain.
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 Areme tavan be Jesu fu do Gareri daturaiko nafuinma irif ijia oin. Fu oinon ijia fu e kimai savo nokarok (2) no diaikin e Saimon e iji bu madu kua Fitano kuavo ijiga uviaifuon e Edru iji biedien. Regavo e nokarok (2) iji bu ugie buon iji kege kijum karav.
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 Jesu fu biediame kia, Ni ire iji ja reoijo iji arega na jajief. Ja na jajiega na kijum iji ja karavo ijeg unam nijaidiaga ja e aferdiafno kiain.
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 Fu ijeg kuardiamga buba ir fuon abe akozen revo bum migegare uri ugie buon ijin ijia areme uri fu ja vain.
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 Jesu fun aferdiame vake una madu no diaikin e Jeims ko Jon e Zebedin afijaf iji giain. E nokarok (2) iji bu asoibuon Zebedina vanag ijia karine ugie buon iji amarev.
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 Bu ijegrejo ijia Jesu fu kumega e nokarok (2) iji bun migegare uri vanag buon ijiga asoibuon iji ijia areme ari Jesuna vain.
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 Areme Jesu fun ve ijia urine ai Gareri guf ijia ar ukakna e Jius bu afuime vuak kuaivo ijia arume oknum vuak nijaidiaoin. Fu vuak nijaidiaknum e uruvana vuak ma iji God fu izeg oibuon iji samuagdiakfuon iji kuardiaoin. Fu ijegrejknum madu e zazaikin uruvana adam abeknum vo aikirariainva iji karauniain.
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 Fu ijegreokogame e bu vuak fuon iji dab kuaime ai Siria guf ijia oin. Ijefuon e uruvana ijia karinva iji bu vuak iji faime uri e adam ise kafokafo ga vajai fian abejo ga e kaven ise urasdiainva ga e iji bu ir sabatenva ijin aferdiame fuon ruain. Bu madu e vajai garadiainva iji aferdiame rokga fu amardiamga bu una madiain.
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 Fu ijegreoga e ka uruvana bu uri fu jame dab arafiri vain. E ar Gareriko iji abevo e mai ten (10) guf ijia karinva ijieb uri fu ja vain. Regavo madu e mai Jerusarem ijia karinva iji abevo e moik Judia karinva abevo e do Jodan gara karinva uruvana ijieb uri fu dab arafiri vain.
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.