Mateus 4
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NTLH
1 Ijegreare ve ijia Godon Kaven iji fun uri Jesu afeme dab ai moikum namo ijia vakga Setan fu biesuain.
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 Jesu fun va ai moikum namo ijia duok karome oko naki foti (40) ga tavan foti (40) ijeg barekoga fuka vasiaguain.
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 Fu vasiaguainma ijia Setan fu kekome kua, A ma Godon fariga ni urine mun guri naoivo iji kiaga bu una duok rega a kege ine kuain.
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 Fu ijeg kuamga Jesu fu una kua, Usuibe Godon vuak bu buk akaij ijia isoinva iji fu ijeg kuai,
4 Jesus respondeu:
5 Jesu fu ijeg kuardamga Setan fun una madu afeme ar mai Jerusarem ijia ajie vain. Fu afeme ajie vake ar bomana bu sirimamejo ijefuon azan gafia unain.
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 Areme Setan fun uri Jesu kua, A ma Godon farikma ni ijia manine furikome moik gamia arimne. Ijefuon maiji usuibe buk akaij ijia bu ijeg isoime kuai,
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 Fu ijeg kuardamga Jesu fu una kua, Godon vuak bu usuibe isoinva ijia fu madu ijeg kuai,
7 Jesus respondeu:
8 Ijegreare Setan fun una madu Jesu afeme uruor makaf ijia ajie vain. Bu ijia ajie useme Setan fun uri ar iror fok nijaime madu uri ire ni mukor uruvana moik ijia naoivo ijin nijain.
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 Fu ijeg nijaime uri kua, Kam ijia ga. A ivia igia na ato same na sirimamekma na ire fok a giainma iji una a vajakno kuain.
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 Regavo Jesu fu una roin kua, Setan gareg va. A vuak iji bu usuibe buk akaij ijia isoime kuai,
10 Jesus respondeu:
11 Regavo Setan fun ijia areme vakoga anera ijieb arime Jesu ifejdaknum samuain.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 Ijegreare rad Jesu fu faik e bu Jon dab dibur unava fu faime fun una uri ai Gareri ijia vain.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 Fu va Nasaret keko gavo fuba ijia fin revo fu asime va ai Kafoniam ijia fin. Regavo ar iji fu do Gareri nafuinma samaij ijia gavo fu ar Zeburun ko Nafetari guf ijia.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 Regavo Jesu iji fu uri vainma fun izeg usuibe Aisaia e Godon vuak vierafene kuaimon ijar usuibe isoinma ijekma aresrekro fu ijin ijeg ren.
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 Regavo vuak iji fu kuainma iji bu ijeg isoime kuai,
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 E iji bu unam ise nakinma ijia karioijo ga rad E Bomana ijefuon unam ikin ma iji sanainma iji bu gak. Regavo madu e iji bu unam ise nakinma ijia kegoijo kaven buon iji buka aoinva iji bu madu sanainma iji bu gak.
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 Ijegreare tavan ijia Jesu fun uri anerene e iji vuak nijaidiain. Fu nijaidiaknum kia, Tavan iji God fu oijon iji samuagdiakfuon iji fuka samairen. Ijefuon oij iji ja ire ise kafokafo moik igefuon vierafejo iji arega una oi karoime Godon ruafno kiain.
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 Areme tavan be Jesu fu do Gareri daturaiko nafuinma irif ijia oin. Fu oinon ijia fu e kimai savo nokarok (2) no diaikin e Saimon e iji bu madu kua Fitano kuavo ijiga uviaifuon e Edru iji biedien. Regavo e nokarok (2) iji bu ugie buon iji kege kijum karav.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 Jesu fu biediame kia, Ni ire iji ja reoijo iji arega na jajief. Ja na jajiega na kijum iji ja karavo ijeg unam nijaidiaga ja e aferdiafno kiain.
19 Jesus lhes disse:
20 Fu ijeg kuardiamga buba ir fuon abe akozen revo bum migegare uri ugie buon ijin ijia areme uri fu ja vain.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 Jesu fun aferdiame vake una madu no diaikin e Jeims ko Jon e Zebedin afijaf iji giain. E nokarok (2) iji bu asoibuon Zebedina vanag ijia karine ugie buon iji amarev.
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 Bu ijegrejo ijia Jesu fu kumega e nokarok (2) iji bun migegare uri vanag buon ijiga asoibuon iji ijia areme ari Jesuna vain.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 Areme Jesu fun ve ijia urine ai Gareri guf ijia ar ukakna e Jius bu afuime vuak kuaivo ijia arume oknum vuak nijaidiaoin. Fu vuak nijaidiaknum e uruvana vuak ma iji God fu izeg oibuon iji samuagdiakfuon iji kuardiaoin. Fu ijegrejknum madu e zazaikin uruvana adam abeknum vo aikirariainva iji karauniain.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 Fu ijegreokogame e bu vuak fuon iji dab kuaime ai Siria guf ijia oin. Ijefuon e uruvana ijia karinva iji bu vuak iji faime uri e adam ise kafokafo ga vajai fian abejo ga e kaven ise urasdiainva ga e iji bu ir sabatenva ijin aferdiame fuon ruain. Bu madu e vajai garadiainva iji aferdiame rokga fu amardiamga bu una madiain.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 Fu ijegreoga e ka uruvana bu uri fu jame dab arafiri vain. E ar Gareriko iji abevo e mai ten (10) guf ijia karinva ijieb uri fu ja vain. Regavo madu e mai Jerusarem ijia karinva iji abevo e moik Judia karinva abevo e do Jodan gara karinva uruvana ijieb uri fu dab arafiri vain.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.