Mateus 17
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARA
1 Areme tavan siks (6) ijeg baremga Jesu fun uri Fita ga no uviaiki e Jeims ko Jon aferdiame bun buonkua uruor ka jaoijmanako be ijia ajie vain.
1 Seis dias depois, tomou Jesus consigo a Pedro e aos irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 Bu ijia ajieme ire gakoga Jesuon vajat fok fu ijia una nibe ren. Uikinik fuon iji fuka veni igeg sanakoga ugon fuon iji buka abarme ire bivar iji bu abe veni ijia karavo ijeg ren.
2 E foi transfigurado diante deles; o seu rosto resplandecia como o sol, e as suas vestes tornaram-se brancas como a luz.
3 Fu ijegrekoga ijia e Jesuon vuak faivo nokbek (3) bu gak e Mosis ko Eraija bun migegare iji bu irenva ijia Jesuna ireme vuak kuaiva bu giain.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com ele.
4 Ijefuon Fita fu uri Jesu kua, E Bomana aka magoi no aferduo igia ruain. Ijefuon a vierafega fu markma ni kiega na ar muvua nokbek (3) be on ga be Mosison ga be Eraijaon ijeg igia savno kuain.
4 Então, disse Pedro a Jesus: Senhor, bom é estarmos aqui; se queres, farei aqui três tendas; uma será tua, outra para Moisés, outra para Elias.
5 Fita fu vek ijeg mani kuaimon ijia vana ka abaikin ijar e fok bu irenva ijia fuka okuriain. Vana fu ijeg okuriakoga kua be fu vana guf ijia kume, E iji fu Farinun ma na fu bomana oijmavo. Na ik fu reoino iji gaga naka bomana oimadiemno vuak fuon iji mukoi igia faifno kumen.
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo; a ele ouvi.
6 E Jesuon vuak faivo nokbek (3) bu vuak iji faiva buka dejufdiamga bu tuame moik ijia dijeme uikinik buon iji kam sauin.
6 Ouvindo-a os discípulos, caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 Bu ijegrejga Jesu fu kekome imut karamdiaknum kia, Ja juvo aregavo urifno kiain.
7 Aproximando-se deles, tocou-lhes Jesus, dizendo: Erguei-vos e não temais!
8 Fu ijeg kiamga bu asarajie ga e bino iji bu bakigavo fu Jesur fuonkua ijia manina bu gain.
8 Então, eles, levantando os olhos, a ninguém viram, senão Jesus.
9 Areme bun una uruor ijia ari vako ijia Jesu fu uri kia, Ja ire gufi fu rena ja gainva iji jab va e roin kuardiak. Janim areke Emabuon Farif igi na guame una uriga ni ijar e kuardiafno kiain.
9 E, descendo eles do monte, ordenou-lhes Jesus: A ninguém conteis a visão, até que o Filho do Homem ressuscite dentre os mortos.
10 Fu ijeg kuardiamga e vuak fuon faivo bu una kua, E vuak akai nijaidiavo iji bu kua, Fu e Eraijar ur una ruakno kuainva iji bu irerafuon ijeg kuainvano kuain?
10 Mas os discípulos o interrogaram: Por que dizem, pois, os escribas ser necessário que Elias venha primeiro?
11 Bu ijeg kuardavga Jesu fu una kia, Ke iji ja ma kuaiv. Fu e Eraijar amur ro ire fok amarigia kanafum una arir nakfuon.
11 Então, Jesus respondeu: De fato, Elias virá e restaurará todas as coisas.
12 Gavo igia faif. E Eraija aikin be fun amur ruain gavo e buba fu amarigia game vierafen. Regavo buka uri ire ise fok kafokafo bu vierafenva iji fuon ren. Ijegvo Emabuon Farif igi nak madu buka dab ijeg ire ise kafokafo nun rekno kiain.
12 Eu, porém, vos declaro que Elias já veio, e não o reconheceram; antes, fizeram com ele tudo quanto quiseram. Assim também o Filho do Homem há de padecer nas mãos deles.
13 Ijegreare e vuak fuon faivo iji bu tavan ijiason vierafero fu Jon e do ruardiamo ijefuon kuaimro bu ijeg vierafen.
13 Então, os discípulos entenderam que lhes falara a respeito de João Batista.
14 Bun ijeg kuaiknum una ari roke e gumi bu afuinva ijia usevga e be fu migegare kekome Jesu manino nifak ijia ato sain.
14 E, quando chegaram para junto da multidão, aproximou-se dele um homem, que se ajoelhou e disse:
15 Fu ato same kua, E Bomana a farinun ijefuon oifiadakma nin ifejda. Fu kaven ise ijar niroime dab arafirikok fuka ir simaiknum isejavaim. Fu ijegrejknum vo tavan kafo fu kaven ise ijar dab mian ijia akozga fu mian naiknum vo tavan kafo fuka do uramon.
15 Senhor, compadece-te de meu filho, porque é lunático e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras muitas, na água.
16 Ijefuon na afeme e vuak on faivo iji nijaidiaga bu ifejdakrega buka ba aresrenvano kuain.
16 Apresentei-o a teus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 Fu ijeg kuardamga Jesu fu uri kia, E guri ka nonamimoknum God ba ma vierafejo gurie igia faif. Ja vierafega na juaivasia izeg jana fioke ja ijia una God ma vierafek? Am iji afeme igia roga na gavno kiain.
17 Jesus exclamou: Ó geração incrédula e perversa! Até quando estarei convosco? Até quando vos sofrerei? Trazei-me aqui o menino.
18 Jesu fu ijeg kuardiamga e iji fun am iji afeme rokga Jesu fu uri kaven ise iji kuriaireme rotkurain. Fu ijeg rotkuramga kaven ise iji fun am iji areme keko vakoga migegare am iji fu ijia una main.
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, ficou o menino curado.
19 Rega e Jesuon vuak faivo iji bun isuarigia una ro Jesu kua, Kaven ise iji nor amur rotkurain gavo fu irerafuon ba keko vainmano kuain?
19 Então, os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: Por que motivo não pudemos nós expulsá-lo?
20 Bu ijeg kuardavga Jesu fu una kia, Ijefuon maiji God jaka bomana vierafejo bakin. Naka ma kuardiavo igia faif. Jon ja God ma vierafejo iji fuka ukakbe in sira sunin ijekin iji ja aresredo ja uri nafar iji kua, Ni jafe biom garia manine kuakva fu jafe biom vak. Regavo fu irerag ijar ja girekma bano kiain.
20 E ele lhes respondeu: Por causa da pequenez da vossa fé. Pois em verdade vos digo que, se tiverdes fé como um grão de mostarda, direis a este monte: Passa daqui para acolá, e ele passará. Nada vos será impossível.
21 Regavo kaven ise ijekin iji bu e iji buba areme usem vakfuon. Regavo jaka ijefuon sirimame duok karokva bu ijar usem vakno kiain.
21 [Mas esta casta não se expele senão por meio de oração e jejum.]
22 — ausente —
22 Reunidos eles na Galileia, disse-lhes Jesus: O Filho do Homem está para ser entregue nas mãos dos homens;
23 — ausente —
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então, os discípulos se entristeceram grandemente.
24 Areme Jesu fun e vuak fuon faivo ijiena roke ar Kafoniam ijia usen. Bu usevga e iji Godon ar bomana ijefuon mon iji e bu abese bu abeoijo iji roin bu ijia usen. Bu useme Fita kua, A vierafega eon iji e nijaidiamo iji fube mon iji bu Godon ar bomana ijefuon abesvo fube ifejdia abesemno kuain.
24 Tendo eles chegado a Cafarnaum, dirigiram-se a Pedro os que cobravam o imposto das duas dracmas e perguntaram: Não paga o vosso Mestre as duas dracmas?
25 Bu ijeg Fita kuavga fu kia, Ke iji mon fu abesemno kiain. Fita fu e iji ijeg kuardiame fun ar ijia aru vain. Fu ik aru vakoga Jesu fu gafa uri kua, Fita e vuak gafi bu kuainva iji aiji a izeg vierafenmano kuain. A vierafega e mamkanuk moikigi samuavo mon iji bu kiaga e bu oknum kareoijo iji bu erafon mon iji karemoij? A vierafega bu ebuon ijiebuon mon vo bu e ai kafoko ijiebuon mon iji karevno kuain.
25 Sim, respondeu ele. Ao entrar Pedro em casa, Jesus se lhe antecipou, dizendo: Simão, que te parece? De quem cobram os reis da terra impostos ou tributo: dos seus filhos ou dos estranhos?
26 Jesu fu ijeg kuamga Fita fu kua, Mon iji buka e moik kafoko ijiebuon mon iji karevno kuain. Fu ijeg kuardamga Jesu fu una kua, Ke iji aka ma kuaim. Ijefuon na vierafe afijaf iji buba una karoime buifuon mon takes abesekfuon. Ijegvo nak na ma Godon Farif ijefuon na irerafuon una ar fuon ijefuon mon abesekfuon?
26 Respondendo Pedro: Dos estranhos, Jesus lhe disse: Logo, estão isentos os filhos.
27 Regavo noba mon abesekva na vierafe e takes abeoijo iji bu kafu buka no ziegafuokfuon. Ijefuon ni va saof ijia kimai same kijum kafo kara. A kijum be amur kekma a ir fuon ijia mon be gakfuon. Regavo a mon ijin gakma ni abe va takes abese. Regavo mon iji na vierafe fun takes on ga nun iji fun sibank aresrekno kuain.
27 Mas, para que não os escandalizemos, vai ao mar, lança o anzol, e o primeiro peixe que fisgar, tira-o; e, abrindo-lhe a boca, acharás um estáter. Toma-o e entrega-lhes por mim e por ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.