Mateus 15
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ACF
1 Areme e Ferisis roin ga e vuak akai nijaidiavo iji bun Jerusarem ijia uri roke Jesu fino ijia usen.
1 Então chegaram ao pé de Jesus uns escribas e fariseus de Jerusalém, dizendo:
2 Bu useme kua, E vuak on faivo iji bu irerafuon bu unam usuikor saifnuvuon iji bu kegoijo iji no jajiavo iji buba ijia jajiav. No saifnuvuon iji bu duok ijo buka imut do some duok ijo. Regavo eon iji buba ijegrejno kuain.
2 Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? pois não lavam as mãos quando comem pão.
3 Bu ijeg kuardavga Jesu fu una kia, Regavo jak ja irerafuon Godon vuak iji jaka magaga una unam jon usuikor iji reoij.
3 Ele, porém, respondendo, disse-lhes: Por que transgredis vós, também, o mandamento de Deus pela vossa tradição?
4 Ijefuon maiji God fu kuain, Am iji asiefjon ijiga asoifjon iji igiafno kuain. Regavo madu erar fu vuak ise kafo una asoifuon ga asiefuon kuardakma e iji ka kana fu guamno kuain.
4 Porque Deus ordenou, dizendo: Honra a teu pai e a tua mãe; e: Quem maldisser ao pai ou à mãe, certamente morrerá.
5 — ausente —
5 Mas vós dizeis: Qualquer que disser ao pai ou à mãe: É oferta ao Senhor o que poderias aproveitar de mim; esse não precisa honrar nem a seu pai nem a sua mãe,
6 — ausente —
6 E assim invalidastes, pela vossa tradição, o mandamento de Deus.
7 E guri ka i kufuikin vuak ijia mareoijo gurie, Na vierafe Aisaia e Godon vuak vierafene kuaimon vuak irerag fu usuibe joifuon kuainma iji fuka ma.
7 Hipócritas, bem profetizou Isaías a vosso respeito, dizendo:
8 Regavo vuak fu kuainma iji bu ijeg isoi,
8 Este povo se aproxima de mim com a sua boca e me honra com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 Regavo madu buon bu sirimamene na vierafeoijo iji ma iji fuka bakin. Ijefuon maiji bu Godon akaij iji e nijaidiavo bakigavo bu ema ijiebuon akaij iji kege e nijaidiavno kuain.
9 Mas, em vão me adoram, ensinando doutrinas que são preceitos dos homens.
10 Areme Jesu fun e fok kumega bu fuon rokga fu uri kia, Vuak igi na kuardiakrejo iji amarigia faime vierafef.
10 E, chamando a si a multidão, disse-lhes: Ouvi, e entendei:
11 E iji fu oine duok ino iji fu duok ijar fu abe Godon nifak ijia ise reno bakin. Regavo fu vuak irerag fu oifuon ijia vierafene kuaimoino iji fu vuak isekma ijar e iji fuka Godon nifak ijia fuba maturainmano kiain.
11 O que contamina o homem não é o que entra na boca, mas o que sai da boca, isso é o que contamina o homem.
12 Rega e vuak fuon faivo iji bu uri kua, No vierafega vuak iji a kuainma iji e Ferisis iji bu kafu ka oifiadiainmano kuain.
12 Então, acercando-se dele os seus discípulos, disseram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
13 Bu ijeg kuardavga Jesu fu una vuak be ijeg bijame e iji kuardiain. Fu kia, E Ferisis iji bu uij iji Asoinun varur gufia fino ijar oinma bakin ijekin. Ijefuon rad bu uij ijin gireg gamekma jafek.
13 Ele, porém, respondendo, disse: Toda a planta, que meu Pai celestial não plantou, será arrancada.
14 Ijefuon ja buifuon jab bomana vierafek. E Ferisis iji bu oknum una e roin aferdiame unam buon ijia vako iji buka e ni zuriaigin. Ijefuon maiji e be fu una be imut ke vakma bu busik buka mako urakno kiain.
14 Deixai-os; são cegos condutores de cegos. Ora, se um cego guiar outro cego, ambos cairão na cova.
15 Fu ijeg bijame kuardiamga Fita fu una kua, Ni vuak ijefuon ma iji kuarduoga no faivno kuain.
15 E Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Explica-nos essa parábola.
16 Fu ijeg kuardamga Jesu fu kia, Ja e fok jaka non giako e vuak nun faivo iji buk buka vek non giav.
16 Jesus, porém, disse: Até vós mesmos estais ainda sem entender?
17 Regavo ni igia faif. E iji duok fu ino iji fu ir ijia iga fu ari defok ijia kekome na vak.
17 Ainda não compreendeis que tudo o que entra pela boca desce para o ventre, e é lançado fora?
18 Regavo vuak irerag fu oifuon ijia vierafeno ijar fu ir ijia kuaimon. Ijefuon ijar e iji fu Godon nifak ijia fuka ba mukoi reoin.
18 Mas, o que sai da boca, procede do coração, e isso contamina o homem.
19 E iji fu oifuon ijia ire ise vierafeno iji fu e kaniaga bu aoiknum ebuon bara turaknum ebuon sinuom niesamo ijin. Regavo madu vuak kufuimeknum una e kafobuon vuak ise buisina kuaivo ijin.
19 Porque do coração procedem os maus pensamentos, mortes, adultérios, fornicação, furtos, falsos testemunhos e blasfêmias.
20 E ire ijegreoijo ijieb bu Godon nifak ijia buka maturainva bakin. Regavo iji una imut do ba some duok ijo iji fu Godon nifak ijia fu iserenma bano kiain.
20 São estas coisas que contaminam o homem; mas comer sem lavar as mãos, isso não contamina o homem.
21 Jesu fu ijeg kuardiame fun e vuak fuon faivo ijiena ar Genesaret areme bun una uri ar Taia ko Saidon samaij ijia vain.
21 E, partindo Jesus dali, foi para as partes de Tiro e de Sidom.
22 Bu ijia vakga bara Keinanaitko be ar ijia fino ijar kekome Jesu biumaknum ruain. Fu ruaknum kume, E Bomana e Devidon uifarif gafe a nuifuo oifiadakma ni ifejdiemne. Na kabainun fuka kaven ise ijar dab arafiriko fuka mukorigia vajai fian abeno kumen.
22 E eis que uma mulher cananéia, que saíra daquelas cercanias, clamou, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim, que minha filha está miseravelmente endemoninhada.
23 Fu ijeg kumega Jesu fuba una vuak kafo kuardain. Ijefuon e vuak fuon faivo iji bu useme Jesu soisoime kua, Bara iji fuka biumaknum ruako noka iseduomno kua fu vakne kuain.
23 Mas ele não lhe respondeu palavra. E os seus discípulos, chegando ao pé dele, rogaram-lhe, dizendo: Despede-a, que vem gritando atrás de nós.
24 Bu ijeg kuardaga Jesu fu una kia, God fu kiemga na ruainva iji na e Isrerko ijesugin ifejdiakro ruain. Na e Isrerko iji buka maf-sif igeg bu e iji bu samuagdiamo iji buka unakome buonkua oifiaigma oijo na iji ifejdiakafie ruainvano kiain.
24 E ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 Fu ijeg manine kuardiamo ijia bara iji fu kekome Jesu ato same kua, E Bomana ifejdiemne kuain.
25 Então chegou ela, e adorou-o, dizendo: Senhor, socorre-me!
26 Fu ijeg kuamga Jesu fu una roin kua, No am ukakna ijiebuon duok bu ijo iji no kamaziame ke una siroij iji vajiakva fuka ba markno kuain.
26 Ele, porém, respondendo, disse: Não é bom pegar no pão dos filhos e deitá-lo aos cachorrinhos.
27 Jesu fu bara iji ijeg kuardamga fu una kua, Iji a ma kuardiem. Gavo siroij iji bu ebuon mamkanuk ijiebuon fata rotit ijia duok ukur iji uduime arivo iji buka ijin ikno kuain.
27 E ela disse: Sim, Senhor, mas também os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus senhores.
28 Ijefuon Jesu fu una roin kua, Bara gure on a na ma vierafenma iji fuka ma bomana ijefuon irerag a vierafenma iji na ifejdakno kuain. Jesu fu tavan ijia bara iji ijeg kuardakoga tavan besum ijia kabaifuon ijefuon adam iji fuka bakiteme una main.
28 Então respondeu Jesus, e disse-lhe: Ó mulher, grande é a tua fé! Seja isso feito para contigo como tu desejas. E desde aquela hora a sua filha ficou sã.
29 Areme Jesu fun ar iji areme uri e vuak fuon faivo ijiena uri do Gareri nafuinma irif ijia amedakiem vain. Jesu fu ijia ame vako ijia fu uruor be ajieme vake makaf ijia kekoin.
29 Partindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galiléia, e, subindo a um monte, assentou-se lá.
30 Fu ijia ajie kekome fikoga e ka uruvana bu e adam kafokafo kenva iji aferdiame fuon ruain. Bu e iji aikirariainva ga ni zuriainva ga vua ba kuaivo ga adam abenva ijin aferdia ijia ruain. Bu aferdiame usem Jesu manino ijia uniavga fu amardiama bu una madiain.
30 E veio ter com ele grandes multidões, que traziam coxos, cegos, mudos, aleijados, e outros muitos, e os puseram aos pés de Jesus, e ele os sarou,
31 Jesu fu ijeg amardiamga e iji ai kirariainva iji bun una uri oko e iji ni zuriadiainva iji bu una ni narakoga e iji vua ba kuaivo iji bu una vuak kuain. Fu ijegrena e fok bu iji gava buka oiserdiamga bu uri e Isrerkobuon God ijin dab aroin.
31 De tal sorte, que a multidão se maravilhou vendo os mudos a falar, os aleijados sãos, os coxos a andar, e os cegos a ver; e glorificava o Deus de Israel.
32 Areme Jesu fun uri e vuak fuon faivo iji kiamga bun una besum afuivga fu kia, Na e guri bu afuinva iji giaga naka bomana oifiadiem. Ijefuon maiji bu tavan nokbek (3) bu nana igia karin ijefuon na vierafe buka duok bakin. Regavo na duok kafo ba vajiaga nam kia bu una ar buon ijia vakva iji fuka ba marek. Bu vasiakma una vakva bu izeg daro abekva bado buka nizigdiame ari kaniakno kiain.
32 E Jesus, chamando os seus discípulos, disse: Tenho compaixão da multidão, porque já está comigo há três dias, e não tem o que comer; e não quero despedi-la em jejum, para que não desfaleça no caminho.
33 Jesu fu ijeg kuardiamga e vuak fuon faivo iji bu una kua, Noka ai moikum namo duok bakin igia karij. Ijefuon no izia duok kege e fok guri gormiakno kuain.
33 E os seus discípulos disseram-lhe: De onde nos viriam, num deserto, tantos pães, para saciar tal multidão?
34 Bu ijeg kuardavga Jesu fu kia, Regavo ja bred izeg nainvano kiain. Fu ijeg kiamga bu kua, No bred seven (7) ga kijum ukakna sibank nainvano kuain.
34 E Jesus disse-lhes: Quantos pães tendes? E eles disseram: Sete, e uns poucos de peixinhos.
35 Bu ijeg kuardavga Jesu fun e fok kiamga bu moik ijia ari karin.
35 Então mandou à multidão que se assentasse no chão,
36 Areme fun uri bred seven (7) ijiga kijum iji kege una Asoifuon oimardain. Areme fun ke tuaseme una e vuak fuon faivo iji vajiamga bu karme una e iji vajiain.
36 E, tomando os sete pães e os peixes, e dando graças, partiu-os, e deu-os aos seus discípulos, e os discípulos à multidão.
37 Bu vajiavga e fok bu ija buka defiamga ukur roin bu iremiren. Areme e Jesuon vuak faivo iji bun uri duok ukur ijin karme ter mamkanuk seven (7) ijeg anuin.
37 E todos comeram e se saciaram; e levantaram, do que sobejou, sete cestos cheios de pedaços.
38 Regavo e fok bu ijia duok inva iji e baru ijesugin buka e fo taosen (4,000) ijeg.
38 Ora, os que tinham comido eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39 Jesu fun uri e fok kiamga bun una ar buon ijia vakoga fu roin uri vanag abe fun moik Magedan ijia vain.
39 E, tendo despedido a multidão, entrou no barco, e dirigiu-se ao território de Magadã.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.