Mateus 13

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jesu tavan besum ijia ijeg kuardiamevo fun ar iji areme una kekome do Gareri nafuinma irif ijia va ijia fin.
1 Naquele mesmo dia Jesus saiu de casa, foi para a beira do lago da Galileia, sentou-se ali e começou a ensinar.
2 Fu fine vuak nijaidiaknum giak buka e uruvana usem dab kirakuravga fu uri vanag be ijia namo ijia ajien. Jesu fu vanag ijia ajieme abe sibank biom do ijia abedeme fikoga e iji vainva bu irif ijia iren.
2 A multidão que se ajuntou em volta dele era tão grande, que ele entrou num barco e sentou-se; e o povo ficou em pé na praia.
3 Bu ijia irekoga fu ijia uri vuak fuon fok fuka ke bijiame kuardiain. Fu kia, Ni e be juar meno fu kekome juar fuon ijia uij dajaikafa vainma iji vierafef.
3 Jesus usou parábolas para ensinar muitas coisas. Ele disse:
4 E iji fun va uij koremoko uij roin bu uduime unam iji e bu oijo irif ijia ariva bun um ijieb ari kare in.
4 Quando estava espalhando as sementes, algumas caíram na beira do caminho, e os passarinhos comeram tudo.
5 — ausente —
5 Outra parte das sementes caiu num lugar onde havia muitas pedras e pouca terra. As sementes brotaram logo porque a terra não era funda.
6 — ausente —
6 Mas, quando o sol apareceu, queimou as plantas, e elas secaram porque não tinham raízes.
7 Regavo uij roin bu uduime ufien gurogin uf ijia ariva fun ijar tavuame uij ma iji fun okuriain.
7 Outras sementes caíram no meio de espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas.
8 Regavo uij roin bu uduime moik mukor safikin ijia arime buka mukor tavuame sunin kirain. Sunin roin buka uruvana adred (100) ijeg kirakoga roin bu sibank siksti (60) ijeg kirako roin bu teti (30) ijeg kirain.
8 Mas as sementes que caíram em terra boa produziram na base de cem, de sessenta e de trinta grãos por um.
9 Ijegvo erar fu adakiga ni vuak igi amarigia faifno kiain.
9 E Jesus terminou, dizendo:
10 Areme e Jesuon vuak faivo bu uri ro Jesu kua, Vuak on fok a bijiame e guri kuardiainma iji a irerafuon ijeg kuardiainma ni kuarduo no faivno kuain.
10 Então os discípulos chegaram perto de Jesus e perguntaram: — Por que é que o senhor usa
11 Bu ijeg kuardavga Jesu fu una kia, Na unam sauivkin izeg God fu efuon ijiebuon oij iji samuagdiamo iji nan e iji ja na jajievo iji kuardiame nijaidiain. Regavo una e roin iji naba samakaf nijaidiagavo nam ijeg bijame kuardiak.
11 Jesus respondeu:
12 Ijefuon erar fu vuak ijefuon maiji roin fun faime vierafenma iji God fu una ifejdaga fu madu vuak fuon ma iji kafo faivknum fivak. Regavo erar fu Godon vuak ijefuon maiji fuba amarigia faikro vierafeno iji God fum una vierafe sibank iji fu vierafeno iji fuka kamazaga fum ijia ijeg fivak.
12 Pois quem tem receberá mais, para que tenha mais ainda. Mas quem não tem, até o pouco que tem lhe será tirado.
13 Ijefuon maiji e igi iviakma karinva iji bu vuak fok na kuardiaknum izeg na kege nijaidiavo iji buka giavknum faiv. Regavo buka ba faim vo giainva igeg karioij.
13 É por isso que eu uso parábolas para falar com essas pessoas. Porque elas olham e não enxergam; escutam e não ouvem, nem entendem.
14 Ijefuon na vierafe vuak iji Aisaia e Godon vuak vierafene kuaimon fu usuibe kuainma iji fuka ma kuain. Regavo vuak iji fu kuainma iji bu ijeg isoi,
14 E assim acontece com essas pessoas o que disse o
15 Ijefuon maiji e ijiebuon nigen iji buka mukoi gigikin ga ada bu vuak faikfuon iji bun koikbuon bijukuriain. Regavo ni buon iji buka nisuinvado bu ire kafo giavo bakin. Regavo buba ijegrevabatie bu unam ma iji giaknum vo vuak ma iji faik. Regavo madu bu nigen samafrega bu vierafene una nun roga nar amardiak.
15 Pois a mente deste povo está fechada:
16 Regavo una e guri ja na jajievo iji fun Godri ifejdiaga ja vuak nun faiv. Regavo madu fur ni jon mukor narakdiaga ja amarigia gieme vierafero na ma Godon farifro ja ijeg vierafek.
16 Jesus continuou, dizendo:
17 Regavo naka ma kuardiavo igia faif. E Godon vuak vierafene kuaivo fok ga madu e fok bu Godon unam ma ijesugin kegoinva iji buka vuak ma igi faikuai karine ijefun ren. Regavo madu buka irerag igi ja iviakma giavo ijefuon buka bomana karine ijefun ren. Regavo nibuon ijia be buka bagain vo fain.
17 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: muitos profetas e muitas outras pessoas do povo de Deus gostariam de ver o que vocês estão vendo, mas não puderam; e gostariam de ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram.
18 Ijefuon ni vuak iji na abe e iji fu uij dajaioinma ijia bijame kuardiainva ijefuon ma iji mukor vierafeke na kuardiaf.
18 — Então escutem e aprendam o que a
19 Ire uij roin bu uduime unam ijia ariva um ijieb kare inva ijefuon maiji fu ijeg. E roin bu Godon vuak ma igi na izeg God fu oibuon iji samuagdiamo iji na kuardiavo bun fain. Regavo bu vuak ma iji buba abe oijbuon ijia abedev. Bu ik faiko fun Setanri kekome vuak ma iji fun abe vak.
19 As pessoas que ouvem a mensagem do vem e tira o que foi semeado no coração delas.
20 Regavo uij roin iji bu uduime munuag azan sakin ukakbe namo ijia arinva iji e iji bu oimarknum vuak iji migegare faivo ijin.
20 As sementes que foram semeadas onde havia muitas pedras são as pessoas que ouvem a mensagem e a aceitam logo com alegria,
21 Bu vuak iji fai gavo buba abe oibuon ijia gigikin vierafej. Ijefuon bu Godon vuak iji abe oine ga e binob ise kafo buon rejknum kam unam ise ijia arafiriaga bu vajai fian abejo ijia buon vierafejo iji buka migegare ijia arev.
21 mas duram pouco porque não têm raiz. E, quando por causa da mensagem chegam os sofrimentos e as perseguições, elas logo abandonam a sua fé.
22 Regavo uij roin bu uduime gurogin uf ijia ariva ufien ijieb okuriainma iji e iji bu vuak ma iji faiknum ga una izeg bu moik igia oi marknum kariokfuon iji vierafejo ijin. Bu ijegrejknum buka sinuom ga mon uruvana oij miaknum uruvana vierafejo ijar vuak ma iji bu fainva iji buka rubdiam. Ijefuon vuak ma iji bu fainva iji fu oijbuon ijia tavuame ajie sunin kiramo bakin.
22 Outras pessoas são parecidas com as sementes que foram semeadas no meio dos espinhos. Elas ouvem a mensagem, mas as preocupações deste mundo e a ilusão das riquezas sufocam a mensagem, e essas pessoas não produzem frutos.
23 Regavo uij iji bu uduime sakin ma ijia arinva iji e iji bu vuak ma iji faime abe ma gigikin vierafejo ijin. Bu vuak ma iji fu oijbuon ijia tavuame sunin kiramga buka uri unam ma iji ma uruvana reoko roin bu sibank uruvana reko roin bu sibank ren.
23 E as sementes que foram semeadas em terra boa são aquelas pessoas que ouvem, e entendem a mensagem, e produzem uma grande colheita: umas, cem; outras, sessenta; e ainda outras, trinta vezes mais do que foi semeado.
24 Jesu fu ijeg kuardiame fun una madu vuak be abe bijame ijeg kuardiain. Fu kia, Unam izeg God fu efuon ijiebuon oij iji fu samuagdiamo iji fu e be juar fuon ijia uij mukor iji abe dajaimoine fun una ar vainma ijekin.
24 Jesus contou outra parábola . Ele disse ao povo:
25 Fun una vakoga naki be e fok bun ni naoikoga e ani be fu isuar kekome uij be ka ise iji abe uij ma kafar ijia dajaimoine fun vain.
25 Certa noite, quando todos estavam dormindo, veio um inimigo, semeou no meio do trigo uma erva ruim, chamada joio, e depois foi embora.
26 Fu vakoga uij ma iji fun tavuame ajie sunin fuon ma iji kirakafa reno ijia e bu ijiason uri uij ise ijin giain.
26 Quando as plantas cresceram, e se formaram as espigas, o joio apareceu.
27 Ijefuon efuon ikrejo iji bu useme kua, E bomana juar on aka uij ma iji abe dajain. Regavo ufien nibe guri fu unam izer ijia ro ijia tavuainmano kuain.
27 Aí os empregados do dono das terras chegaram e disseram: “Patrão, o senhor semeou sementes boas nas suas terras. De onde será que veio este joio?”
28 Bu ijeg kuavga fu kia, Unam iji bu e ani nun ijieb renvano kiain. Fu ijeg kuardiamga bu una roin kua, Regavo abe kuoga no va ufien iji fok ka jafene kare korekno kuain?
28 — “Foi algum inimigo que fez isso!”, respondeu ele.
29 — ausente —
29 — “Não”, respondeu ele, “porque, quando vocês forem tirar o joio, poderão arrancar também o trigo.
30 — ausente —
30 Deixem o trigo e o joio crescerem juntos até o tempo da colheita. Então eu direi aos trabalhadores que vão fazer a colheita: ‘Arranquem primeiro o joio e amarrem em feixes para ser queimado. Depois colham o trigo e ponham no meu depósito.’ ”
31 Jesu fu ijeg kuardiame una madu vuak be madu bijame kuardiain. Fu kia, God izeg fu efuon ijiebuon oij iji fu samuagdiamo iji fu ire uij ka ukakbe in sira sunin igekin e be fu abe oinma ijekin.
31 Jesus contou outra parábola . Ele disse ao povo:
32 E iji ire uij iji fuka ukakbe ga fu abe juar ijia oga fu tavuame in ka bomana um fok bu ro ijia nait abejo ijekin. Unam besum ijegvo iviakma Godon e iji bu sibank uruvana rej gavo rad e ma uruvana buka una efuon rekno kiain.
32 Ela é a menor de todas as sementes; mas, quando cresce, torna-se a maior de todas as plantas. Ela até chega a ser uma árvore, de modo que os passarinhos vêm e fazem ninhos nos seus ramos.
33 Jesu fu ijeg kuardiame una vuak be bijame ijeg kuardiain. Fu kia, Iviakma unam izeg God fu efuon ijiebuon oij iji samuagdiamo iji fuka ire ist igi fu reno ijeg ren. Bara iji fu ire farava bomana dis ijia useme ire ist ukakbe abe farava ijekma davaruaime abedekma fuka ma bomana buofoi urikno kiain.
33 Jesus contou mais esta parábola para o povo:
34 Jesu vuak fuon fok fu e uruvana kuardiainma iji kafo fuba una vuak ma ijekma kuardiain. Regavo vuak fok fuka ke bijiame ijia kuardiain.
34 Jesus usava parábolas para dizer tudo isso ao povo. Ele não dizia nada a eles sem ser por meio de parábolas.
35 Ijefuon vuak izeg e Aisaia e Godon vuak vierafene kuaimon fu usuibe kuainma iji fun ijekma aresren. Regavo vuak fu kuainma iji bu ijeg isoi,
35 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta tinha dito: “Usarei parábolas quando falar com esse povo e explicarei coisas desconhecidas desde a criação do mundo.”
36 Areme Jesu fun e iji ijia uniakome fun una ar ijia aru vakga e vuak fuon faivo iji bun ijia jame aru vain. Bu aru ijia useme kua, Ni vuak iji a abe ufien iji bu juar ijia tavuavo ijia bijame kuainma ijefuon ma iji kuarduo no faivno kuain.
36 Então Jesus deixou a multidão e voltou para casa. Os discípulos chegaram perto dele e perguntaram: — Conte para nós o que quer dizer a
37 Bu ijeg kuavga fu una kia, E iji fu uij ma iji dajainma iji Emabuon Farif igi nar.
37 Jesus respondeu:
38 Regavo juar iji moik fok gavo uij ma iji Godon e iji bu unam ma ijia kegoijo ijin. Regavo ufien iji Setanon e iji ise reoijo ijin.
38 O terreno é o mundo. As sementes boas são as pessoas que pertencem ao .
39 Regavo e ani iji fu ufien dajaimo iji Setan. Regavo tavan iji uij afurvejo iji tavan radkma ijin gavo e iji uij afurvejo iji Godon anera ijin.
39 O inimigo que semeia o joio é o próprio Diabo. A colheita é o fim dos tempos, e os que fazem a colheita são os anjos.
40 Regavo ufien iji bu jafene anuse mian javo iji tavan radkma ijia fu ijeg rekfuon.
40 Assim como o joio é ajuntado e jogado no fogo, assim também será no fim dos tempos.
41 Tavan ijia Emabuon Farif igi nar anera nun iji kia bu moikazan fok igia oknum e kege atak. Bu ijia oknum ufien igi bu jafene mian javo ijeg bu ga e iji bu enun iji arafiriavo fok bu kam mian ijia jaken.
41 O Filho do Homem mandará os seus anjos, e eles ajuntarão e tirarão do seu Reino todos os que fazem com que os outros pequem e também todos os que praticam o mal.
42 Bu e ijin kam ar ise mian naino ijia jaga bu ijia naoim niraime ubai jakinamik.
42 Depois os anjos jogarão essas pessoas na fornalha de fogo, onde vão chorar e ranger os dentes de desespero.
43 Areme e iji bu Godon unam ma iji abenva iji bu God Asoibuon ijefuon ar fu samuamo ijia karik. Regavo vajai buon iji buka tavan iji fu sanamon ijeg sanake bu ijia karik. Ijefuon erar ja adakiga ni vuak igi mukoi faime vierafeofno kiain.
43 Então o povo de Deus brilhará como o sol no Reino do seu Pai. Se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam.
44 Jesu fu ijeg kuardiame kia, God izeg fu efuon ijiebuon oij iji fu samuagdiamo iji fu ire gord be bu abe juar kafar be ijia mako rume sauinva ijekin. Bu abe sauivga e be fu ijia juai meoine uri gord iji game fusik una sakin atame okurame ijia aren. E iji fu ire iji gama fuka oimaimga fu una ar ijia kekome sinuom fuon fok fu karme una e kafobuon kimen. Areme fun mon ijin kege una va e ar kafar iji samuamo iji kimene fun moik kafar iji fuon aben.
44 — O
45 Regavo madu God efuon ijiebuon oij iji fu samuagdiamo iji fu e iji fu mun ka ni mukor iji kimekafa nisaimoino ijekin.
45 — O
46 E iji fu mun ijekin iji nisaimoine be gakma fuka oimarek. Fu oimarme una va sinuom fuon fok kege una e kafobuon kimene mon abe una mun mukor iji kimekfuon.
46 Quando encontra uma pérola que é mesmo de grande valor, ele vai, vende tudo o que tem e compra a pérola.
47 Regavo madu igia faif. God izeg fu efuon ijiebuon oij iji fu samuagdiamo iji fu ugie iji e do oijo bu abe do gamia oine kijum kafokafo karavo ijekin.
47 — O
48 Bu ugie iji abe oine kijum bu ijia iviame irtoijekma e iji bu dakara dab irif ijia abedek. Areme bun karine kijum iji karame ma iji bu kamuij ijia kegavo ise iji bu kare korek.
48 E, quando está cheia, os pescadores a arrastam para a praia e sentam para separar os peixes: os que prestam são postos dentro dos cestos, e os que não prestam são jogados fora.
49 — ausente —
49 No fim dos tempos também será assim: os anjos sairão, e separarão as pessoas más das boas,
50 — ausente —
50 e jogarão as pessoas más na fornalha de fogo. E ali elas vão chorar e ranger os dentes de desespero.
51 Jesu fu e vuak fuon faivo ijin vuak ijeg bijame kuardiame kia, Ja vuak fok na kuardiainva iji jan fainvano kiamga bu kua keno kuain.
51 Então Jesus perguntou aos discípulos: — Sim! — responderam eles.
52 Ijefuon fu una kia, E iji erar fu Mosison akai bu nijaidiainva iji fai vo iviakma fu una vuak igi God izeg fu efuon ijiebuon oij iji fu samuagdiamo iji mukoi faime vierafeno iji fu e ar koikin igekin. E iji fu gire fuon ijia sinuom fuon fok iviamkor ga usuikor iji fuka karme keko e fok nijaidiakfuon. Unam besum ijegvo jaka va e fok Godon vuak ma usuikor ijiga vuak nun iviamkor iji kege fok nijaidiafno kiain.
52 Jesus disse:
53 — ausente —
53 Quando Jesus acabou de contar essas parábolas , saiu dali
54 — ausente —
54 e voltou para a cidade de Nazaré, onde ele tinha morado. Ele ensinava na sinagoga , e os que o ouviam ficavam admirados e perguntavam: — De onde vêm a sabedoria dele e o poder que ele tem para fazer milagres?
55 Bu ijeg kuaiknum kuai e iji fu Josof e iji ar samon ijiga bara Meri iji non vierafenva ijiebuon farif. Regavo madu fu e Jeims ga Josof ga Saimon ga e Judas iji non giavo ijiebuon uviaij.
55 Por acaso ele não é o filho do carpinteiro? A sua mãe não é Maria? Ele não é irmão de Tiago, José, Simão e Judas?
56 — ausente —
56 Todas as suas irmãs não moram aqui? De onde é que ele consegue tudo isso?
57 — ausente —
57 Por isso ficaram desiludidos com ele. Mas Jesus disse:
58 Ijefuon Jesu fu ar fuon ma ijia fu unam sumakin kafo fuba uruvana ren. Ijefuon maiji efuon iji buba fu ma vierafenva ijefuon fu ijeg ren.
58 Jesus não pôde fazer muitos milagres ali porque eles não tinham fé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.