Marcos 4

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Areme Jesu fu una madu do Gareri daturaiko nafuinma irif ijia anerene vuak nijaidiain. Fu ijia vuak nijaidiakoga e ka ma uruvana bu una ijia fu dab kirakurain. Ijefuon fu uri vanag ijia ajie biom do azan ijia fikoga e fok ruainva iji bu do irif ijia iren.
1 Jesus pôs-se novamente a ensinar, à beira do mar, e aglomerou-se junto dele tão grande multidão, que ele teve de entrar numa barca, no mar, e toda a multidão ficou em terra na praia.
2 — ausente —
2 E ensinava-lhes muitas coisas em parábolas. Dizia-lhes na sua doutrina:
3 — ausente —
3 Ouvi: Saiu o semeador a semear.
4 — ausente —
4 Enquanto lançava a semente, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 — ausente —
5 Outra parte caiu no pedregulho, onde não havia muita terra; o grão germinou logo, porque a terra não era profunda;
6 — ausente —
6 mas, assim que o sol despontou, queimou-se e, como não tivesse raiz, secou.
7 Regavo uij roin bu ufien gurogin uf ijia arivga fu ufien ijar name raremga buba sunin kirain.
7 Outra parte caiu entre os espinhos; estes cresceram, sufocaram-na e o grão não deu fruto.
8 Regavo roin bu sakin ma ijia ari tavuame sunin kirain. Regavo sunin bu kirainva iji roin bu sunin siban (30) ijeg kirain revo roin bu igeg sibank uruvana (60) ijeg kirain revo roin buka ma uruvana (100) ijeg kirain.
8 Outra caiu em terra boa e deu fruto, cresceu e desenvolveu-se; um grão rendeu trinta, outro sessenta e outro cem.
9 Fu ijeg kuardiame kia, Ja adakikva ni vuak igi na kuardiavo iji mukor faifno kiain.
9 E dizia: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça!
10 Areme tavan be Jesu fu fuonkua fino ijia e roin vuak iji faivo ijieb e vuak fuon faivo ijiena fuon ruain. Bu useme Jesu kuai, Nin vuak iji a bijame kuarduinma ijefuon maiji visume samakaf kuarduomne kuain.
10 Quando se acharam a sós, os que o cercavam e os Doze indagaram dele o sentido da parábola.
11 Bu ijeg kuardavga Jesu fu una kia, Na unam sauivkin God fu izeg efuon ijiebuon oij iji samuagdiamo iji nan e iji ja na jajievo iji kuardiame nijaidiain. Regavo e iji buba na jajievo iji vuak iji na ke bijame kuardiak.
11 Ele disse-lhes: A vós é revelado o mistério do Reino de Deus, mas aos que são de fora tudo se lhes propõe em parábolas.
12 Na ijeg bijame kuardiaikin vuak irerag e Asaia fu kuainma iji fu ijekma aresrek. Regavo vuak iji fu kuainma iji bu ijeg isoi,
12 Desse modo, eles olham sem ver, escutam sem compreender, sem que se convertam e lhes seja perdoado.
13 Jesu fu ijeg kuardiame kia, Ja vuak igi na bijame kuardiavo iji jaba amarigia faikva ja izeg una vuak kafo bu ijeg bijame kuainva iji mukor faime vierafek.
13 E acrescentou: Não entendeis essa parábola? Como entendereis então todas as outras?
14 Vuak na bijame kuardiavo ijefuon ma iji igin. E iji uij dajainma iji fu e iji Godon vuak abe e kafo kuardiamo ijekin ijin.
14 O semeador semeia a palavra.
15 Regavo e roin bu uij iji bu uduime unam ijia arinva ijekin. Bu vuak nun faiv revo Setanri migegare ro vuak nun bu faime abe oibuon ijia abedevo iji fu kare vak.
15 Alguns se encontram à beira do caminho, onde ela é semeada; apenas a ouvem, vem Satanás tirar a palavra neles semeada.
16 — ausente —
16 Outros recebem a semente em lugares pedregosos; quando a ouvem, recebem-na com alegria;
17 — ausente —
17 mas não têm raiz em si, são inconstantes, e assim que se levanta uma tribulação ou uma perseguição por causa da palavra, eles tropeçam.
18 — ausente —
18 Outros ainda recebem a semente entre os espinhos; ouvem a palavra,
19 — ausente —
19 mas as preocupações mundanas, a ilusão das riquezas, as múltiplas cobiças sufocam-na e a tornam infrutífera.
20 Regavo uij iji sakin ma ijia arinva iji bu e iji vua nun iji faime amarigia abejo ijin. E ijieb vuak ma iji fu oibuon ijia tavuame sunin kirain. Roin bu sibank abeko roin bu sibank uruvana abekoga roin buka ma uruvana abejo ijino kiain.
20 Aqueles que recebem a semente em terra boa escutam a palavra, acolhem-na e dão fruto, trinta, sessenta e cem por um.
21 Fu ijeg kuardiame madu uri kia, Fu e be erar rait fuon abe datome ar fuon guf fata rotit ijia sauim abedekma bakin. Regavo fuka abe ar fuon guf kaf ijia kira abesga fu ai guf fok sana barek.
21 Dizia-lhes ainda: Traz-se porventura a candeia para ser colocada debaixo do alqueire ou debaixo da cama? Não é para ser posta no candeeiro?
22 Ire iji sauim naoivo iji buson rad samafrega bu giakfuon. Ijegvo vuak nun iji fu ijekin. Ijefuon vuak irerag na bijame kuardiavo iji anej ma iji buson faikfuon.
22 Porque nada há oculto que não deva ser descoberto, nada secreto que não deva ser publicado.
23 Ijefuon ja adakiga ni vuak igi mukor faifno kiain.
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, que ouça.
24 Jesu fu ijeg kuardiame kia, Vuak igi na kuardiakrejo iji amarigia vierafef. Erar fu ada amarigia irame Godon vuak iji faimo e ijar fu amarigia faime vierafekfuon. Regavo Godri madu una vua maiji kafo madu nijaidiak.
24 Ele prosseguiu: Atendei ao que ouvis: com a medida com que medirdes, vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 Regavo e iji erar fu Godon vuak iji amarigia faime ke mimataoino e iji God fu una madu ifejdaga fu vuak fuon ma iji kafo madu vierafeken. Regavo e iji erar fu Godon vuak iji fuba oimarvknum faim vo fum sibank faimo iji God fu una vuak fuon ma iji oifuon ijia naoivo iji fu kamazakfuon.
25 Pois, ao que tem, se lhe dará; e ao que não tem, se lhe tirará até o que tem.
26 Jesu fu ijeg kuardiame madu kia, Unam izeg God fu efuon ijiebuon oij iji fu samuagdiamo iji fu e iji fu juar fuon ijia uij dajainma ijekin.
26 Dizia também: O Reino de Deus é como um homem que lança a semente à terra.
27 E iji fu uij dajaime tavan bog nakikmazak fu nai urino iji fu uij bu tavuame ajie vo bu izegrejo iji fuka ba vierafen.
27 Dorme, levanta-se, de noite e de dia, e a semente brota e cresce, sem ele o perceber.
28 Fu va fiokoga uij bum koikbuon ijia tavuame ajie kiak atame sunin kirain.
28 Pois a terra por si mesma produz, primeiro a planta, depois a espiga e, por último, o grão abundante na espiga.
29 Bun kira vake i sunin fok buka duime barekoga e juar koikin iji fun i sunin fok turame kanafuikafa ruain. Ijefuon maiji tavan iji fun juar masivo ijefuon tavan ijino kiain.
29 Quando o fruto amadurece, ele mete-lhe a foice, porque é chegada a colheita.
30 Jesu fu ijeg kuardiame kia, Unam izeg God fu efuon ijiebuon oij iji fu samuagdiamo iji fu izekin iji no izeg kuaik? Regavo madu no abe irerag ijia bijame kuaiga fu samafrediak?
30 Dizia ele: A quem compararemos o Reino de Deus? Ou com que parábola o representaremos?
31 — ausente —
31 É como o grão de mostarda que, quando é semeado, é a menor de todas as sementes.
32 — ausente —
32 Mas, depois de semeado, cresce, torna-se maior que todas as hortaliças e estende de tal modo os seus ramos, que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Jesu fu vuak ijefkin kafo madu ke bijame kuardiako bu vuak iji faime vake buka aresrega fu ijia aren.
33 Era por meio de numerosas parábolas desse gênero que ele lhes anunciava a palavra, conforme eram capazes de compreender.
34 Regavo vua fuon fok fu e iji kuardiainma iji fuka ke bijame kuardiain. Regavo vuak ijefuon anej ma iji fu fuonkua e vuak fuon faivo ijiena fioinma ijia kuardiain.
34 E não lhes falava, a não ser em parábolas; a sós, porém, explicava tudo a seus discípulos.
35 Areme tavan besum iji nakifuon ijia Jesu fu uri e vuak fuon faivo iji kia, Roga no do vajame gara vakno kiain.
35 À tarde daquele dia, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Ijefuon e vuak fuon faivo iji bun uri e fok ijia areme Jesu afeme funa vanag ajieme bun vain. Regavo madu vanag kafo bu madu buna vain.
36 Deixando o povo, levaram-no consigo na barca, assim como ele estava. Outras embarcações o escoltavam.
37 Bu vako ijia buibur ka ma darokin ijar ufikoga saof iji fuka foine vanag ijia arin. Fu foine ijia arikok vanag iji fuka irtoijekafa ren.
37 Nisto surgiu uma grande tormenta e lançava as ondas dentro da barca, de modo que ela já se enchia de água.
38 Regavo Jesu fu vanag nuon ijia anum abe nigen abedeme fun ninain. Fu ninaiko e vuak fuon faivo iji bu uri same kua, E Bomana noka oifian abe do urame aoikrejo abe guome ifejduokafa vierafenmano kuain.
38 Jesus achava-se na popa, dormindo sobre um travesseiro. Eles acordaram-no e disseram-lhe: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 Bu ijeg kuavga Jesu fu uri buibur iji biju vo uri saof iji foinon iji kua, Sibano ni areme isuar namne kuain. Fu ijeg kuamga buibur iji fu bakite vako saof fu una isuar katibitene una fu nainma ijeg nain.
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Silêncio! Cala-te! E cessou o vento e seguiu-se grande bonança.
40 Fu isuar namga Jesu fu una dakaroim e vua fuon faivo iji kia, Ja izegrekuai juv? Ja God jabe ma vierafen vo ja bano kiain?
40 Ele disse-lhes: Como sois medrosos! Ainda não tendes fé?
41 Fu ijeg kiamga buka bomana dejufdiainma ijefuon bu uri kua, E iji kafu erar? E iji noka ba vierafenva ijar buibur guri ga saof guri kiamga buka vuak fuon faime arenvano kuain.
41 Eles ficaram penetrados de grande temor e cochichavam entre si: Quem é este, a quem até o vento e o mar obedecem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.