Lucas 18
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NAA
1 Areme Jesu fu vuak be bijame e vuak fuon faivo iji kuardiain. Fu ijeg kuardiaga bu vierafekin buka tavan uruvana sirimamekgavo buba uzakfuon.
1 Jesus lhes contou uma parábola para mostrar que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 Fu kia, Mai be ijia e bomana e kot faimo be fu ijia fino. Revo e iji God fuba bomana juvknum vo ema iji fu jume agordiamo bakin.
2 — Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus, nem respeitava ninguém.
3 Regavo bara amun be mai besum ijia fino iji fuka tavan uruvana ro fu fino ijia kekome kua, Abe e iji bu na dab arafirievo iji ifejdieme oifian nun dasumdiekno kuam unaim.
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma viúva que sempre o procurava, dizendo: “Julgue a minha causa contra o meu adversário.”
4 — ausente —
4 Por algum tempo, ele não a quis atender, mas depois pensou assim: “É bem verdade que eu não temo a Deus, nem respeito ninguém.
5 — ausente —
5 Porém, como esta viúva fica me incomodando, vou julgar a sua causa, para não acontecer que, por fim, venha a molestar-me.”
6 — ausente —
6 Então o Senhor disse:
7 — ausente —
7 Será que Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que a ele clamam dia e noite, embora pareça demorado em defendê-los?
8 Naka ma kuardiav fuba saroik gavo fuka migegare ifejdiak. Regavo tavan iji Ema ijiebuon Farif igi na una roko iji ja vierafe e fok bu kafu vek na ma vierafeke na giak? Ijefuon nika unam izeg bara amun fu kenma ijeg mimatame God sirimamene kuara unar kekin fu ifejdiaga e ani jon buba unam jon kam arafiriakfuon.
8 Digo a vocês que, depressa, lhes fará justiça. Contudo, quando o Filho do Homem vier, será que ainda encontrará fé sobre a terra?
9 Areme Jesu fu madu uri vuak be ijeg bijame e iji kuardiain. Fu giak e roin buka koikbuon aroinamiknum vierafero buka mukor rej ga e roin buka isema reojoro buka una e roin ni iken giamoijo ijefuon fu vuak ijeg bijame kuardiain.
9 Jesus também contou esta parábola para alguns que confiavam em si mesmos, por se considerarem justos, e desprezavam os outros:
10 Fu kia, Tavan be e nokarok (2) bu Godon ar ijia sirimamekuai vain. E be fu e Ferisi ga be fu e takes abeoinon ijin.
10 — Dois homens foram ao templo para orar: um era fariseu e o outro era publicano.
11 E Ferisi iji fu va fuibe manine Godon sirimamen. Fu sirimane kua, God na on oimarev ijefuon maiji nam e roin bu bara turaknum sinuom rareknum ire ise kafokafo reoijo ijekin bakin.
11 O fariseu ficou em pé e orava de si para si mesmo, desta forma: “Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros, nem ainda como este publicano.
12 Na vuik besum (1) guf ijia naka naki nokarok (2) na oifuon duok karoknum vo naka mon nun na abejo iji roin na abe oifuon abedevo. Naka on oimarev. Na e gari takes abeoinon ijekin bano kuain.
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo o que ganho.”
13 Fu ijeg sirimamen vo e takes abeoinon iji fu aibe ijia manin. Fuba ro asarajieme varur gufia gavknum sirimamen revo fum oi fuon ijia kanaknum kuai, O God naka isema reoijo ijefuon ni nun oifian abene kuain.
13 O publicano, estando em pé, longe, nem mesmo ousava levantar os olhos para o céu, mas batia no peito, dizendo: “Ó Deus, tem pena de mim, que sou pecador!”
14 Jesu fu vuak ijeg bijame kuardiame kia, Na ma kuardiav e nokarok (2) iji bu sirimamenva ijia e iji takes abeoinon ijar fu Godon nifak ijia fu mukoi ken revo e be iji fu bakin. Ijefuon maiji erar fu koikfuon abe e bomana rekma rad fu e ukakbe rek. Revo e iji erar fu iviakma kabuaikabuaiki reoinon iji rad God fu e iji abe e bomana rekno kiain.
14 Digo a vocês que este desceu justificado para a sua casa, e não aquele. Porque todo o que se exalta será humilhado; mas o que se humilha será exaltado.
15 Jesu fu vuak iji kuardiame barko bara roin bu am ukaknak iji aferdia fuon roga fu imut nigen namdiakro bu iji aferdia ruain. Regavo e vuak fuon faivo buka uri kuriaireme bijuin.
15 Traziam também as crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos, ao verem isso, os repreendiam.
16 Bu ijeg bijuivga Jesu fu uri kia, Am ukaknak iji jab bijukuriakgavo ni arega bu ruaf. Ijefuon maiji God fu e iji eraneb bu am ukaknak igi bu asoijbuon ma vierafejo ijeg bu na ma vierafejo fu e ijekin iji samuagdiakafa vierafen.
16 Jesus, porém, chamando as crianças para junto de si, disse:
17 Regavo igia faif. Eraneb buba am ukaknak iji bu asoijbuon ma vierafejo igegreare na ma vierafekva e iji bu Godon e rekva bano kiain.
17 Em verdade lhes digo: Quem não receber o Reino de Deus como uma criança de maneira nenhuma entrará nele.
18 Areme tavan be e Jiusbuon e bomana fu uri Jesu kua, E nijaidiamon mukor gure. Na irerag rekva na ma karivako iji abekno kuain?
18 Certo homem de destaque perguntou a Jesus: — Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
19 Fu ijeg kuardamga Jesu fu una kua, A irerafuon na kie a e mano kiem? Fu e be erar e ma bakin revo e ma iji fun e besum God fuonkua.
19 Jesus respondeu:
20 Regavo a Godon akai fu nainma iji an vierafen. Ijefuon ab e kafobuon bara turaknum ab e kaniaknum vo ab niesaknum vo ab vuak kufuimene kuaimok. Regavo madu nika asie asoion iji amarigia igiamne kuain.
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não dê falso testemunho”, “honre o seu pai e a sua mãe”.
21 Jesu fu vuak ijeg kuardamga e iji fu una kua, Na vek am ukak ijia na akai fok naka igia ruainvano kuain.
21 Então o homem disse: — Tudo isso tenho observado desde a minha juventude.
22 Fu ijeg kuardamga Jesu fu faime una kua, Iji fun maren revo na vierafega a una ire besum ijin rekfuon. Na vierafe aka una va ire on fok kege kime mon abe e sinuom bakin iji vajiame nin una na jajie.
22 Ouvindo isso, Jesus lhe disse:
23 Jesu fu vuak ijeg kuardamga e iji fu vuak iji faima fuka oifiain. Ijefuon maiji fu vierafega fuka sinuom uruvana zarain.
23 Mas, ouvindo ele estas palavras, ficou muito triste, porque era riquíssimo.
24 Ijegreare Jesu fu gak e iji fuka oifiain magame fu uri kua, E iji bu sinuom uruvana zarainva iji bu una e iji God fu oibuon iji samuagdiafo ijiena mazikva fuka ma gigikin.
24 Jesus, vendo-o assim triste, disse:
25 Regavo igia faif. Fanuf kamer iji fuka ma bomana ga siem tit iji fuka ukakbe ijefuon fu ijia aru vakma fuka ma gigikin. Ijefuon unam besum ijegvo e sinuom zarainma fu e iji God fu oibuon iji samuagdiamo ijiena besum mazikfuon iji fuka ma gigikino kiain.
25 Porque é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26 Areme e vuak iji fainva ijieb uri bui kuai, Fu erar aresredo fu e iji God fu oibuon iji samuagdiamo ijiena besum mazikno kuain.
26 Os que ouviram isto perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
27 Bu ijeg kuaivga Jesu fu una kia, E be fu erar fum fuon izeg fu mukoi vierafeno ga unam fuon fu kegoino ijia fu aresrenma bakin. Regavo fun Godri fuonkua fu aresredo fu ire fok rekfuon. Fur fuonkua era fu vierafenma iji kuaga fu e iji God fu oibuon iji samuagdiamo ijiena buna besum mazikno kiain.
27 Mas Jesus respondeu:
28 Rega Fita fu uri Jesu kua, E Bomana no ar nuvuon iji noka ijia areme uri a jame ruainvano kuain.
28 Então Pedro disse: — Eis que nós deixamos nossa casa e seguimos o senhor.
29 — ausente —
29 Jesus lhes respondeu:
30 — ausente —
30 que não receba, no presente, muitas vezes mais e, no mundo por vir, receberá a vida eterna.
31 Areme Jesu fun e tuer (12) vuak fuon faivo iji aferdia besum uniame kia. Igia faif. No Jerusarem ijia vak. No ijia vainki vuak irerag fok e Godon vuak vierafene kuaivo bu Ema ijiebuon Farif igi nuifuon buk akaij ijia isoinva iji fuka aresrek.
31 Chamando os doze para um lado, Jesus lhes disse:
32 — ausente —
32 Ele será entregue aos gentios, que vão zombar dele, insultá-lo e cuspir nele.
33 — ausente —
33 Depois de açoitá-lo, eles o matarão, mas, ao terceiro dia, ressuscitará.
34 Jesu fu vuak ijeg kuardiain gavo e vuak fuon faivo iji buba amarigia fain. Ijefuon maiji fu Kaven Akai ijar vuak ijefuon maiji fuba abe oibuon ijia samafrediain ijefuon buba mukoi faime vierafen.
34 Eles, porém, não entenderam nada disso. O significado dessas palavras lhes era encoberto, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 — ausente —
35 Aconteceu que, quando Jesus se aproximava de Jericó, um cego estava sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 — ausente —
36 E, ouvindo o barulho da multidão que passava, perguntou o que era aquilo.
37 — ausente —
37 Anunciaram-lhe que Jesus, o Nazareno, estava passando.
38 — ausente —
38 Então ele gritou: — Jesus, Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
39 Fu ijeg kumega e iji amur roko ijieb uri kuriaireme kua, E gume isuar fine kuain. Regavo fuka una madu uruvana igia kume, E Devidon uifarif gafe ni afikin igi na abejo iji gieme nun oifian abene ifejdiemne kumen.
39 E os que iam na frente o repreendiam para que se calasse. Mas ele gritava cada vez mais: — Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
40 — ausente —
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. E, tendo ele chegado, Jesus perguntou:
41 — ausente —
41 — O que você quer que eu lhe faça? Ele respondeu: — Senhor, que eu possa ver de novo.
42 — ausente —
42 Jesus lhe disse:
43 — ausente —
43 Imediatamente ele passou a ver de novo e seguia Jesus, glorificando a Deus. Também todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.