João 18
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARIB
1 Jesu fu ijeg sirimame barme fun uri e vuak fuon faivo ijin aferdiame do Kidron isof iji garainak ijia vain. Regavo ar iji bu vainva iji bu in ga sinar ni kafokafo bu oinva ijia Jesu fu e vuak fuon faivo ijiena ijia vain.
1 Tendo Jesus dito isto, saiu com seus discípulos para o outro lado do ribeiro de Cedrom, onde havia um jardim, e com eles ali entrou.
2 Regavo Judas e iji fu Jesu abe una e ani iji miakfuon iji fu ar iji bu vainva iji fun vierafen. Ijefuon maiji Jesu fu tavan uruvana e vuak fuon faivo ijiena va juar ijia kari vuak kuaimoinevo una rokdo fun vierafen.
2 Ora, Judas, que o traía, também conhecia aquele lugar, porque muitas vezes Jesus se reunira ali com os discípulos.
3 Ijefuon e mamkanuk Godon isuf baroijo ijiga e Ferisis ijieb e juo karijo ijiga e bijaivo iji kafo kege Judas uniafdava fu aferdia ijia vain. E uruvana fu aferdiainma iji bun juaf magu abeko ikuosaij saname bun Jesu nisaime ar ijia vain.
3 Tendo, pois, Judas tomado a corte e uns guardas da parte dos principais sacerdotes e fariseus, chegou ali com lanternas archotes e armas.
4 Regavo Jesu fu unam fok bu izeg fuon rekvejo iji fun giame vierafen. Ijefuon e iji bun fu nisaime vakga fu biom bu roko ijia vaknum kia, E gari jua magu abe roko garie ja era nisaime rokno kiain?
4 Sabendo, pois, Jesus tudo o que lhe havia de suceder, adiantou-se e perguntou-lhes: A quem buscais?
5 Fu ijeg kiamga bu una roin kua, No e Jesu ai Nasaretko iji nisaim rokno kuain. Bu ijeg kuardavga fu kia, E iji ja nisaim roko iji na igijano kiain. Regavo Judas e iji fu Jesu abe una e ani iji miainma iji fu e ijiena ruainma fu ijia manin.
5 Responderam-lhe: A Jesus, o nazareno. Disse-lhes Jesus: Sou eu. E Judas, que o traía, também estava com eles.
6 Areme Jesu fu uri kia, Na e iji ja nisaimoijo iji na igano kiamga ir vuat fuon ijar e fok vajiama buka una nuink dijen.
6 Quando Jesus lhes disse: Sou eu, recuaram, e caíram por terra.
7 Areme Jesu fu madu kia, E garie ja era nisaim rokno kiain? Fu ijeg kiamga bu kua, No Jesu e Nasaretko iji nisaimoijno kuain.
7 Tornou-lhes então a perguntar: A quem buscais? e responderam: A Jesus, o nazareno.
8 Regavo Jesu fu una kia, Na ik ja rokga na ijia kia na e iji na igijano kiain gavo jaka ba fain. Jan ma na nisaidieoijga ni e nun guri roin kiaga bu vafno kiain.
8 Replicou-lhes Jesus: Já vos disse que sou eu; se, pois, é a mim que buscais, deixai ir estes;
9 Regavo vuak iji fu ijeg kuardiainma ijefuon ma iji fu vierafe vuak gafi fu amur Asoifuon sirimame kua, Asoinun na e iji a kege na vajienma iji naba nuigafiakno kuainma iji fuka riarekafa fu ijefuon ijeg kuardiain.
9 para que se cumprisse a palavra que dissera: Dos que me tens dado, nenhum deles perdi.
10 Regavo Saimon Fita fu kaki be ka uikin jaoijmana iji dab kunaim manido fu uri ijia dab e be e bomana Godon isuf baroino ijefuon ikreno iji ada maink fuon iji kana daturain. Regavo e ijefuon if iji Markas.
10 Então Simão Pedro, que tinha uma espada, desembainhou-a e feriu o servo do sumo sacerdote, cortando-lhe a orelha direita. O nome do servo era Malco.
11 Areme Jesu fu una Fita kua, Ire iji a reno iji fuba marenmano kaki on iji abe una suaf fuon ijia abese. A vierafero Asoi nun iji fu vajai fian igi na abene vajai fian abekfuon iji fu vierafenma iji fuba nun rekro a ijeg vierafenmano kuain.
11 Disse, pois, Jesus a Pedro: Mete a tua espada na bainha; não hei de beber o cálice que o Pai me deu?
12 Areme e iji bijaivo ijigam e bomana buon bu samuagdiamo ijigam e Jius roin iji bun Jesu kunaim tome afem e Anason ar ijia vain.
12 Então a escolta, e o comandante, e os guardas dos judeus prenderam a Jesus, e o maniataram.
13 Regavo e Anas fu e Kaiafason ajuam revo madu Kaiafas fu juaivasia iji fuiji fu e Godon isuf baroino e bomana be.
13 E conduziram-no primeiramente a Anás; pois era sogro de Caifás, sumo sacerdote naquele ano.
14 Regavo madu e Kaiafasri ur ijia e Jius iji kia, Fu e besum ijar e fok nuvuifuon guakma fuka markno kiain.
14 Ora, Caifás era quem aconselhara aos judeus que convinha morrer um homem pelo povo.
15 Bun Jesu afeme Anas e bomana Godon isuf baroino ijefuon ar ijia aru vakga Saimon Fita ko e Jesuon vuak faimo iji fu jame ijia vain. Regavo e Anas fu e Jesuon vuak faimo be iji fun vierafen ijefuon e iji fuka arume gami bu vuak kuaivo ijia vain.
15 Simão Pedro e outro discípulo seguiam a Jesus. Este discípulo era conhecido do sumo sacerdote, e entrou com Jesus no pátio do sumo sacerdote,
16 Regavo Fita fuba guf ijia aru vain gavo fu va vien bu aruvo ijia manin. Ijefuon e Jesuon vuak faimo be iji fu aru vainma ijar una kekome ro bara vien samua manino iji kuame Fita afem una guf ijia vain.
16 enquanto Pedro ficava da parte de fora, à porta. Saiu, então, o outro discípulo que era conhecido do sumo sacerdote, falou à porteira, e levou Pedro para dentro.
17 Bu aru vakga bara vien iji manino iji fu uri Fita game kua, Eko na vierafe ak a e gumi bu tom afem aru vainva ijefuon e vuak faimo be. Bara iji fu ijeg kuardamga Fita fuka juin ijefuon fu una roin kua, Naka ma bakin.
17 Então a porteira perguntou a Pedro: Não és tu também um dos discípulos deste homem? Respondeu ele: Não sou.
18 Buka iduadiainva ijefuon e iji bu e bomana Godon isuf baroijo ijiebuon ikrejo iji abevo e Godon ar bomana iji juo karijo iji bun mian jame ijia iruame iren. Ijefuon Fita fun va ijia e ijiena mian irua manin.
18 Ora, estavam ali os servos e os guardas, que tinham acendido um braseiro e se aquentavam, porque fazia frio; e também Pedro estava ali em pé no meio deles, aquentando-se.
19 E Bomana Godon isuf baroino iji fun uri Jesu vuak fuon fu e nijaidiaoino ijiga e vuak fuon faivo iji fu aferdiame oino ijefuon duna kafokafo kuardain.
19 Então o sumo sacerdote interrogou Jesus acerca dos seus discípulos e da sua doutrina.
20 Fu ijeg kuardamga Jesu fu una roin kua, Na tavan uruvana naka e fok ijiebuon nifak ijia vuak nun na ijia kuardiaoin. Na ar ukakna jon iji ja ijia aru afuim vuak kuaivo ijigam madu Godon ar bomana iji e Jius abevo e Jius bakin iji bu tavan bog ijia afuim sirimamejo na ijia arume vuak nijaidiaknum kuardiaoin. Regavo na vuak kafo naba isuar sauim kuardiaoin.
20 Respondeu-lhe Jesus: Eu tenho falado abertamente ao mundo; eu sempre ensinei nas sinagogas e no templo, onde todos os judeus se congregam, e nada falei em oculto.
21 Ijefuon a duna kafokafo iji a irerafuon na kuardiem? A duna ijeg kuardiekafa vierafekma ni e guraiji bu vuak irerag na kuaimoijo bu fainva ijin kiaga bur a kuardav.
21 Por que me perguntas a mim? pergunta aos que me ouviram o que é que lhes falei; eis que eles sabem o que eu disse.
22 Jesu fu ijeg e bomana iji kuardamga e Godon ar bomana iji juo karijo be fu samaij ijia manido fu uri Jesu uikinik ijia kanaknum kua, E igi a erar kuaga a vuak ijeg una e bomana gari kuardamno kuain.
22 E, havendo ele dito isso, um dos guardas que ali estavam deu uma bofetada em Jesus, dizendo: É assim que respondes ao sumo sacerdote?
23 Fu ijeg kuardamga Jesu fu una kua. Regavo a vierafega a ijia mani faiko na vuak ise irerag iji e bomana gari kuardaiga ni e fok vuak irerag na kuainva iji kuardiamne. Regavo a vierafega vuak irerag nar kuainva iji na ma ijefuon kuaivga a irerafuon na kanienmano kuain.
23 Respondeu-lhe Jesus: Se falei mal, dá testemunho do mal; mas, se bem, por que me feres?
24 Areme Anas fun kiamga bu Jesu afem una Kaiafas fino ijia vain. Regavo Jesuon ij iji bu kege nuink kiriainva iji buba iradain gavo bu ijekma afem vain.
24 Então Anás o enviou, maniatado, a Caifás, o sumo sacerdote.
25 Regavo Fita fu vek e roina mian iruame manin ijefuon e iji funa irenva ijieb uri kua, E gure aiji no vierafega a e gufefuon vuak faimon beno kuain? Bu ijeg kuavga Fita fuka oi bijukurain ijefuon fu migegare uri kia, Naka ma bakin.
25 E Simão Pedro ainda estava ali, aquentando-se. Perguntaram-lhe, pois: Não és também tu um dos seus discípulos? Ele negou, e disse: Não sou.
26 Regavo e be e bomana Godon isuf baroino ijefuon ikreno iji fu ijia manin. Regavo e iji fu e gami Fita fu naki gamia kaki dab ada kana daturava ijefuon agan be. Ijefuon e ijar uri Fita game kua, Na vierafe ak uikinik on iji na naki gamia Jesuk gainvano kuain.
26 Um dos servos do sumo sacerdote, parente daquele a quem Pedro cortara a orelha, disse: Não te vi eu no jardim com ele?
27 Fu ijeg kuardamga Fita fu madu una kua, Na e iji ja kuaivo iji naka bagainvano kiako kukoro fu migegare ijia kumen.
27 Pedro negou outra vez, e imediatamente o galo cantou.
28 Areme bu suok tavan ik gamia abaisako Jesuon e ani iji bun Kaiafason ar ijia Jesu afem una usem Fairet e Romkobuon e bomana ijefuon ar ijia vain. E Jius roin bu Jesu afem vainva iji buba ar guf gami e uruvana bu kot rejo ijia aru vain revo bum makaf ijia karin. Bu karinva ijefuon maiji bu ise iji amarigia agoinkin bu iro Fasova buon iji ikuai ijefuon buba aru vain.
28 Depois conduziram Jesus da presença de Caifás para o pretório; era de manhã cedo; e eles não entraram no pretório, para não se contaminarem, mas poderem comer a páscoa.
29 Ijefuon Fairet fu keko kia, E gufi ja afem nun ruainva iji fu irerag renma ijefuon ja iji afem ruainvano kiain.
29 Então Pilatos saiu a ter com eles, e perguntou: Que acusação trazeis contra este homem?
30 Fu ijeg kuardiamga bu uri kume, No fu noba masok afem ruakva bagavo fu koikfuon isema renma ijefuon no iji afem on ruainvano kumen.
30 Responderam-lhe: Se ele não fosse malfeitor, não to entregaríamos.
31 Bu ijeg kumejga Fairet fu kia, Na fu abe izegrekfuon iji naba gainvano ni koikjo afem abe akai jon iji ja abedenva ijia vierafene refno kiain. Fu ijeg kuardiamga bu una kume, Noim nor e kege kaniaga bu aoikva iji fuka akaino kumen.
31 Disse-lhes, então, Pilatos: Tomai-o vós, e julgai-o segundo a vossa lei. Disseram-lhe os judeus: A nós não nos é lícito tirar a vida a ninguém.
32 Regavo iji bu Jesu dab ijegrenva iji fun izeg Jesu fu vek ijia unam izekin ijia e iji bu fu dab arafiriaga fu vajai fian abe guakfuon fu kuainma ijekma riarekafa bu ijeg ren.
32 Isso foi para que se cumprisse a palavra que dissera Jesus, significando de que morte havia de morrer.
33 Areme Fairet fun una ar guf ijia arume Jesu kua, Aiji a vierafe a e Jiusbuon Kin ijino kuain?
33 Pilatos, pois, tornou a entrar no pretório, chamou a Jesus e perguntou-lhe: És tu o rei dos judeus?
34 Fu ijeg kuardamga Jesu fu una roin kua, A duna iji a kuardiemo iji am ar vierafene kuardiem ki bu eb nuifuon kuardava a fainma ijefuon a duna ijeg kuardiemno kuain?
34 Respondeu Jesus: Dizes isso de ti mesmo, ou foram outros que to disseram de mim?
35 Fu ijeg kuardamga Fairet fu uri kua, Regavo a vierafega naiji e Jius? Bu eon ijiga Jius e mamkanuk ijieb a aferda nun ruain. Ijefuon a irerag iji ren?
35 Replicou Pilatos: Porventura sou eu judeu? O teu povo e os principais sacerdotes entregaram-te a mim; que fizeste?
36 Fu ijeg kuardamga Jesu fu uri kua, Na e mamkanuk moik igeko bu e fok moikigia oijo iji bu samuagdiavo ijeg na bakin. Regavo na moik igefuon e bomanabatie ivia e vuak nun faivo iji bu na mafardieme una e igi ja na aferdie abe e Jius miakrejo ijiena bijaikfuon. Regavo ar nun fu moikigia bano kuain.
36 Respondeu Jesus: O meu reino não é deste mundo; se o meu reino fosse deste mundo, pelejariam os meus servos, para que eu não fosse entregue aos judeus; entretanto o meu reino não é daqui.
37 Jesu fu ijeg kuardamga Fairet fu una kua, A ijedo na vierafe a E Bomana be? Fu ijeg kuardamga Jesu fu una roin kua, A kie a e bomana beno kiem? Regavo moikigia bu nafedieva na ari ruainva iji na vuak ma iji abe e moikigi oinva iji kuardiakva bu ijefuon nafedien. Erar fu vuak nun iji mukoi faikma fu enun rek.
37 Perguntou-lhe, pois, Pilatos: Logo tu és rei? Respondeu Jesus: Tu dizes que eu sou rei. Eu para isso nasci, e para isso vim ao mundo, a fim de dar testemunho da verdade. Todo aquele que é da verdade ouve a minha voz.
38 Fu ijeg kuardamga Fairet fu una madu kua, Regavo vuak ma iji irerag? Areme Fairet fun una madu kekome e Jius makaf ijia karinva iji kia, E gufi ja afem nun ruainva iji ise fuon naba gaivado naba abe arafirik.
38 Perguntou-lhe Pilatos: Que é a verdade? E dito isto, de novo saiu a ter com os judeus, e disse-lhes: Não acho nele crime algum.
39 Regavo usuibe unam jon iji ja e bu dibur ijia kariga ja kege ijegrejo iji ja tavan Fasova iji roko ja ijia kiega nar e iji kafo karauniav. Ijefuon ja vierafega fu mardo na e Jiusbuon Kin iji keunaga fu vakno kiain.
39 Tendes, porém, por costume que eu vos solte alguém por ocasião da páscoa; quereis, pois, que vos solte o rei dos judeus?
40 Fu ijeg kuardiamga e fok buka una roin biumavknum kume, No Jesu no iseduom revo no vierafe a e Barabas keuna fu vakno kumen. (Revo e Barabas fu e niekin be fu dibur ijia fino ijin).
40 Então todos tornaram a clamar dizendo: Este não, mas Barrabás. Ora, Barrabás era salteador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.