Gálatas 3

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E Garesiako isema vierafejo gurie, Ja erar masifdiamga ja una vuak kufui iji faiv. Nan amur nifak jon ijia Jesu bu ise jon ijefuon abe kuros ijia kanainva iji nan samakaf nijaidiain.
1 Ó insensatos gálatas! quem vos fascinou a vós, ante cujos olhos foi representado Jesus Cristo como crucificado?
2 Regavo na duna besum samakaf igi ja kuardiakrej. Ja Godon Kaven iji ja abenva iji ja Mosison akaij iji javo ijia ja aben ki ja Godon vuak ma iji ja faime ma vierafejo ijia ja Godon Kaven aben?
2 Só isto quero saber de vós: Foi por obras da lei que recebestes o Espírito, ou pelo ouvir com fé?
3 Ja irerafuon nigen iserev? Ja Godon Kaven fu oijon ijia arimga ja anerene fu ma vierafen. Regavo iviakma ja una unam usuikor ijia reoij ijefuon jab daro jon ijia rene fu igaga God fu oimaik?
3 Sois vós tão insensatos? tendo começado pelo Espírito, é pela carne que agora acabareis?
4 Ja Godon vuak ma ijefuon jaka uruvana igia vajai fian abe ruain. Regavo iji ja vajai fian abene ruainva iji ja vierafe ja ma ijefuon vajai fian aben vo jam jar vajai fian aben?
4 Será que padecestes tantas coisas em vão? Se é que isso foi em vão.
5 God fu Kaven fuon fum efkin vajiaga bu ik sumakin kafokafo reoijo iji fu akaij iji ja jame kegoijo ijefuon vajiamo bakin. Revo fu vuak fuon ja faime ma vierafene ijia jame kegoijo ijefuon fu Kaven fuon iji ja vajiain.
5 Aquele pois que vos dá o Espírito, e que opera milagres entre vós, acaso o faz pelas obras da lei, ou pelo ouvir com fé?
6 Regavo ni e Eburam vierafef. Fu God ma vierafene irerag fu kuainma iji fu rekfuon ijefuon God fu kua a e maturainmano kuain.
6 Assim como Abraão creu a Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
7 Regavo ni igi vierafef e iji eraneb bu ma vierafejo bu e ijieb e Eburamon uifarif.
7 Sabei, pois, que os que são da fé, esses são filhos de Abraão.
8 Regavo Godon buk ijia bu ijeg isoime kuai, God fu e Jius bakin iji buon bu fu ma vierafekfuon ijia giame aferdiaga bu nifak fuon ijia e maturaik. Ijefuon God fu amur e Eburam nijaime kua,
8 Ora, a Escritura, prevendo que Deus havia de justificar pela fé os gentios, anunciou previamente a boa nova a Abraão, dizendo: Em ti serão abençoadas todas as nações.
9 Eburam fu Godon vuak iji ma vierafega God fu unam ma karivako iji abe main. Ijefuon e fok eraneb bu ma vierafejo iji bu Eburam unam ma iji God fu mainma ijeg fu bu miak.
9 De modo que os que são da fé são abençoados com o crente Abraão.
10 Regavo eraneb bu Mosison akaij ijia jame karioijo iji Godri e iji kege vajai fian vajiak. Ijefuon maiji Godon vuak ijia fun ijeg kuai,
10 Pois todos quantos são das obras da lei estão debaixo da maldição; porque escrito está: Maldito todo aquele que não permanece em todas as coisas que estão escritas no livro da lei, para fazê-las.
11 Ijefuon iviakma iji fun ma samafren e kafo buba Mosison akaij ijia jame Godon nifak ijia maturaime karikfuon. Ijefuon maiji bun Godon vuak ijia ijeg isoime kuai,
11 É evidente que pela lei ninguém é justificado diante de Deus, porque: O justo viverá da fé;
12 Regavo e iji fu akai igame ijia jaoijo iji fu ma vierafeno ijia biduamo bakin. Ijefuon maiji bun Godon vuak ijia ijeg isoime kuai,
12 ora, a lei não é da fé, mas: O que fizer estas coisas, por elas viverá.
13 Regavo akaij ijia God fu no vajai fian abekfuon iji fun Kuraisri nuvuifuon vajai fian abene kavuan fuon abe usen. Ijefuon maiji bun Godon vuak ijia ijeg isoime kuai,
13 Cristo nos resgatou da maldição da lei, fazendo-se maldição por nós; porque está escrito: Maldito todo aquele que for pendurado no madeiro;
14 Jesu Kurais fu kavuan fuon nuvuifuon usemga God fu unam ma karivako iji fu Eburam makafa kuainma iji fu madu e Jius bakin iji Jesu Kuraison duadok ijia abe miak. Regavo e uruvana no nuvuon ma vierafejo duadok ijia no Godon Kaven fu kuainma iji abek.
14 para que aos gentios viesse a bênção de Abraão em Jesus Cristo, a fim de que nós recebêssemos pela fé a promessa do Espírito.
15 Uviaifnu na unam be ema igi no tavan bog rejo ijia bijame kuardiak. E nokarok (2) bu ire be rekuai bu vuak kuaime abe markva e be fuba abe tuasek vo una vuak be azan ijia kuaikma bakin.
15 Irmãos, como homem falo. Um testamento, embora de homem, uma vez confirmado, ninguém o anula, nem lhe acrescenta coisa alguma.
16 Ijegvo vuak irerag igi iviakma na kuardiakrejo iji fuka ijekin. Godon vuak iji fu Eburam ga uifarif fuon iji kuardiain. Godon vuak ijia God e uifarif iji fu kuainma iji fuba e fok ijiebuon kuain. Regavo fum e besum Jesu Kuraison fu bijame kuain.
16 Ora, a Abraão e a seu descendente foram feitas as promessas; não diz: E a seus descendentes, como falando de muitos, mas como de um só: E a teu descendente, que é Cristo.
17 Vuak na kuardiavo ijefuon ma iji igin. Akaij iji fu juaivasia fo adred teti (430) ijeg barekoga fu rad ruainma iji God fu vuak iji fu amur Eburam kuardainma iji fuba aren.
17 E digo isto: Ao testamento anteriormente confirmado por Deus, a lei, que veio quatrocentos e trinta anos depois, não invalida, de forma a tornar inoperante a promessa.
18 Regavo Godon unam ma iji fu no vajuokfuon iji no akaij iji igavo ijia biduavobatie God vuak fu kuainma iji no ijia biduakva bakin. Regavo God fu unam ma karivako iji fu abe Eburam makafa kuainma iji fu izeg fuon fu e oijmiame ifejdiamo ijefuon duadok ijia efkin abe main.
18 Pois se da lei provém a herança, já não provém mais da promessa; mas Deus, pela promessa, a deu gratuitamente a Abraão.
19 Regavo fu Eburam ijeg efkin ifejdakma akaij ijefuon maiji irerag? Akaij iji miainva ijefuon maiji fu ijar ifejdiaga e iji bu vierafe ire izi fu ma ga ire izi fu ise ijieb oifian abe miavo bu ijin giaknum kariokfuon fu ijefuon miain. Regavo akaij iji fum ijia na roke Kurais e iji God fu Eburam kuainma iji fu ruain. God fu akaij iji abe anera iji miavga bu abe e iji uf ijia manino e Mosis mavga fu abe e iji miain.
19 Logo, para que é a lei? Foi acrescentada por causa das transgressões, até que viesse o descendente a quem a promessa tinha sido feita; e foi ordenada por meio de anjos, pela mão de um mediador.
20 Regavo tavan iji God fu e Eburamon uifarif iji fu daro miakafa kuainma iji fu koikfuon abe miain. Regavo fuba abe e be uf ijia manino iji mamga fu abe mainma bakin.
20 Ora, o mediador não o é de um só, mas Deus é um só.
21 Ijefuon Mosison akaij iji fuba Godon vuak fu kuainma ijekma aresren? Baki fuba ijekma aresren. Regavo akaij iji fu miainma ijefuon maiji e iji bu ijia jame ma karivakfuon. Regavo akaij ijar e iji buon bu karivako iji samuagdia bu ma karibatie e iji akai igavo iji bu Godon nifak ijia maturaime irek. Regavo akaij iji fu daro bado bu izeg Godon nifak ijia maturaikva bakin.
21 É a lei, então, contra as promessas de Deus? De modo nenhum; porque, se fosse dada uma lei que pudesse vivificar, a justiça, na verdade, teria sido pela lei.
22 Regavo Godon vuak ijia fu kuai moik fok fu ise ijefuon daro ijar okuraimano kuain. Ijefuon God ire iji fum efkin kege e iji Jesu Kurais ma vierafejo iji vajiakafa kuainma iji fu kege e iji eraneb ma vierafejo iji vajiak. Regavo fun unam besum ijesugin fu ijia e karauniamon.
22 Mas a Escritura encerrou tudo debaixo do pecado, para que a promessa pela fé em Jesus Cristo fosse dada aos que crêem.
23 Regavo ma vierafejo iji fu rad ruako akaij ijar no kege ivia kiruoma no dibur karinva ijeg kari roke God fu unam izeg no Jesu ma vierafejo iji abe nijaiduin.
23 Mas, antes que viesse a fé, estávamos guardados debaixo da lei, encerrados para aquela fé que se havia de revelar.
24 Akaij iji fu ijegre roke Kurais fu ruain. Regavo Kuraisri nuvuon no ma vierafejo ijia guome ke Godon nifak iji maturainma ijia unuin.
24 De modo que a lei se tornou nosso aio, para nos conduzir a Cristo, a fim de que pela fé fôssemos justificados.
25 Ijefuon tavan iji Kurais ma vierafejo iji fun iga. Regavo Mosison akaij iji fu e samuagdiamo iji fu iviakma una no samuagduomo bakin.
25 Mas, depois que veio a fé, já não estamos debaixo de aio.
26 Regavo ja e Garesiako uruvana iviakma ja Kurais ma vierafejo ijefuon ja Godon afijaf ren.
26 Pois todos sois filhos de Deus pela fé em Cristo Jesus.
27 Regavo ja do ruaivo ijar nijaiduomo e uruvana ja una Kuraison e ren. Ja Kuraison e rene unam fuon fok jaka mukorigia aben.
27 Porque todos quantos fostes batizados em Cristo vos revestistes de Cristo.
28 Ijefuon e fok eraneb ja Kuraisna renva iji jan funa besum ren. Ijefuon ja e Jius ga e Jius bakin ga e kafobuon ikrejo ga baru ga barak iji ga e uruvana jab e kafokafo ijeg vierafejo revo jan Jesu Kuraisna besum renva iji vierafef.
28 Não há judeu nem grego; não há escravo nem livre; não há homem nem mulher; porque todos vós sois um em Cristo Jesus.
29 Regavo ja Kuraison e renva iji jan Eburamon e uifarif ijefuon ja ire ma iji God fu Eburam vajakafa kuainma iji jar karkfuon.
29 E, se sois de Cristo, então sois descendência de Abraão, e herdeiros conforme a promessa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.