Filipenses 4

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ijefuon efnun na tavan bog ja oijmiavo ijefuon naka una ja giakro vierafen. Regavo naka unam jon izeg ja mukoi kegoijo ijefuon ka aroikaraknum jon oimarev. Ijefuon nika oi besum rene jon izeg ja God ma vierafejo ijia giriesame karif.
1 Portanto, meus amados irmãos, permaneçam firmes no Senhor. Amo vocês e anseio vê-los, pois são minha alegria e minha coroa de recompensa.
2 Regavo bara Euodia ko Sintiki e-e iji ja jon nigaraivo iji nika aref. Ja josik ja God besum iji ma vierafejo ijefuon ni una besum oimarknum afuime karif.
2 Agora, suplico a Evódia e a Síntique: tendo em vista que estão no Senhor, resolvam seu desentendimento.
3 Regavo madu e kainun be fu nuibakin nosik besum ikreno iji na vierafe fu va bara iji nigaraivo iji ifejdiak. Ijefuon maiji bara iji bu darokma ifejdieme nana Godon vuak ma iji abe e roin kuardiain. Regavo madu e Kiremet ga e roin nana darokma ikreoinva iji buk Godon vuak ma iji abe e roin kuardiaoin. Ijefuon if buon iji bun Godon buk bu e if iji bu rad una ijia karivakfuon isoinva ijia isoin.
3 E peço a você, meu fiel colaborador, que ajude essas duas mulheres, pois elas trabalharam arduamente comigo na propagação das boas-novas, e também com Clemente e com meus outros colaboradores, cujos nomes estão escritos no livro da vida.
4 Regavo tavan bog nika E Bomana jon ja ma vierafejo ijefuon oimaref. Regavo na madu una kia nika E Bomana ijefuon oimaref!
4 Alegrem-se sempre no Senhor. Repito: alegrem-se!
5 Regavo madu unam izeg mukoi oi mafaime kegoijo ijin ijegreoga e bu giaf. Ijefuon maiji E Bomana fun una ruakreno ijefuon iji vierafef.
5 Que todos vejam que vocês são amáveis em tudo que fazem. Lembrem-se de que o Senhor virá em breve.
6 Regavo jab uri afikin kafo bu jon roko iji uruvana vierafekgavo nin jon ja sirimamejo ijia God irerag ja vierafenva iji kuardaf. Regavo ja sirimamejo ijia jaka tavan bog ire ma iji fu rediamo ijefuon oimardaf.
6 Não vivam preocupados com coisa alguma; em vez disso, orem a Deus pedindo aquilo de que precisam e agradecendo-lhe por tudo que ele já fez.
7 Ja ijegrekva Godon afuimo ka ma mukor ema bu vierafejo iji ma asidiainma ijar oijon ja vierafejo iji samuagdiak. Regavo ja oifian abekva fuon afuimo ijar ifejdiaga ja dasu karik. Ijefuon maiji ja Jesu Kurais ma darokma vierafej.
7 Então vocês experimentarão a paz de Deus, que excede todo entendimento e que guardará seu coração e sua mente em Cristo Jesus.
8 Vuak radkma iji kaifnun ja God ma vierafejo iji na ja kuardiakfuon iji nika unam ma ijesugin vierafe ga unam iji God oimaikfuon ijesugin ref. Regavo ire iji ja vierafejo iji vuak ma ijesugin vierafe ga ire iji ja nidosiavo ijiga ire maturainva ijesugin vierafef. Regavo barubara iserejo iji jab vierafejo vo ni unam e bu oimardiakfuon ga oimarkfuon ijesugin vierafef.
8 Por fim, irmãos, quero lhes dizer só mais uma coisa. Concentrem-se em tudo que é verdadeiro, tudo que é nobre, tudo que é correto, tudo que é puro, tudo que é amável e tudo que é admirável. Pensem no que é excelente e digno de louvor.
9 Ire iji na ir nun ijia nijaidiava ja fainva ijiga ire iji na reja ja gienva iji kege mimataf. Ja ire iji kege mimatakva God fu tavan bog ja ifejdiame samuagdiaga ja afuime karik.
9 Continuem a praticar tudo que aprenderam e receberam de mim, tudo que ouviram de mim e me viram fazer. Então o Deus da paz estará com vocês.
10 Na E Bomana ijefuon bomana oimarev ijefuon maiji iviakma ja mimatame mon nijienva ijar nijaidiemon ja vek na vierafej. Regavo ja na vierafejo iji jaba rubdiav revo ja nijaidiekrega fu unam baga ja ijia aren.
10 Como eu me alegro no Senhor por vocês terem voltado a se preocupar comigo! Sei que sempre se preocuparam comigo, mas não tinham oportunidade de me ajudar.
11 Regavo vuak igi na kuardiavo iji ja na ifejdiekfuon na ijefuon kuardiavo bakin. Regavo na vierafega irerag na rejo iji fun aresren.
11 Não digo isso por estar necessitado, pois aprendi a ficar satisfeito com o que tenho.
12 Na unam vasiakma oijo ga duok iknum oijo iji nan vierafen. Ijefuon ar kafokafo ijia vo tavan ise duok bakin ga tavan ma duok zaraimo iji na vek oimarknum oij.
12 Sei viver na necessidade e também na fartura. Aprendi o segredo de viver em qualquer situação, de estômago cheio ou vazio, com pouco ou muito.
13 Ijefuon na Jesu Kuraison daro ijia ire ma ga ire ise iji nun roko iji na oimarknum biediame vak.
13 Posso todas as coisas por meio de Cristo, que me dá forças.
14 Regavo ja afin nun iji ifejdienva iji fuka bomana maren.
14 Mesmo assim, vocês fizeram bem em me ajudar na dificuldade pela qual estou passando.
15 Ja e mai Firifai ijia karinva iji jan vierafen. Na amur ijia Godon vuak ma iji abe nijaidiame ai Mesedonia areme vakga e sos roin buba ifejdien revo jar jonkua ja nana ikrene mon kafo jam roigin na vajien.
15 Como sabem, filipenses, vocês foram os únicos que me ajudaram financeiramente quando lhes anunciei as boas-novas pela primeira vez e depois segui viagem saindo da Macedônia. Nenhuma outra igreja o fez.
16 Regavo na vek ai Mesedonia guf mai Tesaronaika ijia finva ijia ja mon kafo kukma efkin nijieme ifejdien.
16 Até quando eu estava em Tessalônica, vocês enviaram ajuda em mais de uma ocasião.
17 Iji ja ifejdienva na kuaivo iji jar ire kafo madu roigin nijiekafa na kuaivo bakin. Regavo na vierafe ja ire kafo roigin vajievo ijia ja Godon daro iji abekfuon.
17 Não digo isso porque quero receber uma oferta de vocês. Pelo contrário, desejo que sejam recompensados por sua bondade.
18 Ire fok ja nijienva iji nan kein ijefuon ja iji vierafekfuon. Iviakma ire fok na vierafenva iji nan uruvana ken ijefuon maiji e Ifafrodaitas fu ire fok ja nijienva iji fur kege rokga nan kein. Revo ire iji ja renva iji fuka isuf ma iji fu udi uriga God fu oimaikfuon ja ijin ren.
18 No momento, tenho tudo de que preciso, e mais. Minhas necessidades foram plenamente supridas pelas contribuições que vocês enviaram por Epafrodito. Elas são um sacrifício de aroma suave, uma oferta aceitável e agradável a Deus.
19 Regavo God nun ijar Jesu Kuraison duadok ijia ire fuon ma iji varur gufia naoivo ijia ire izieb bu ja ifejdiakfuon fu ijin kege vajiaga ja ire kafo jaba vierafekfuon.
19 E esse mesmo Deus que cuida de mim lhes suprirá todas as necessidades por meio das riquezas gloriosas que nos foram dadas em Cristo Jesus.
20 Regavo na vierafe e fok bu tavan bog God Asoinuvuon iji aroikfuon. Mare.
20 Agora, toda a glória seja a Deus, nosso Pai, para todo o sempre! Amém.
21 Regavo na God ko Jesu Kuraisbuon e fok iji bu anadiav. Regavo madu e uviaifnun God ma vierafejo igia karinva iji buk bu ja anadiav.
21 Transmitam minhas saudações a cada um do povo santo em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo também mandam lembranças.
22 E fok God ma vierafejo igia mai Rom karinva iji ga e iji Sisaon ar bomana ijia ikrejo iji ja anadiav.
22 Todo o povo santo daqui lhes envia saudações, especialmente os que pertencem à casa de César.
23 Na sirimamega E Bomana Jesu Kurais nuvuon iji fu e fok jana fiknum tavan bog ma rediame samuagdiakfuon.
23 Que a graça do Senhor Jesus Cristo seja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.