Filipenses 4
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARA
1 Ijefuon efnun na tavan bog ja oijmiavo ijefuon naka una ja giakro vierafen. Regavo naka unam jon izeg ja mukoi kegoijo ijefuon ka aroikaraknum jon oimarev. Ijefuon nika oi besum rene jon izeg ja God ma vierafejo ijia giriesame karif.
1 Portanto, meus irmãos, amados e mui saudosos, minha alegria e coroa, sim, amados, permanecei, deste modo, firmes no Senhor.
2 Regavo bara Euodia ko Sintiki e-e iji ja jon nigaraivo iji nika aref. Ja josik ja God besum iji ma vierafejo ijefuon ni una besum oimarknum afuime karif.
2 Rogo a Evódia e rogo a Síntique pensem concordemente, no Senhor.
3 Regavo madu e kainun be fu nuibakin nosik besum ikreno iji na vierafe fu va bara iji nigaraivo iji ifejdiak. Ijefuon maiji bara iji bu darokma ifejdieme nana Godon vuak ma iji abe e roin kuardiain. Regavo madu e Kiremet ga e roin nana darokma ikreoinva iji buk Godon vuak ma iji abe e roin kuardiaoin. Ijefuon if buon iji bun Godon buk bu e if iji bu rad una ijia karivakfuon isoinva ijia isoin.
3 A ti, fiel companheiro de jugo, também peço que as auxilies, pois juntas se esforçaram comigo no evangelho, também com Clemente e com os demais cooperadores meus, cujos nomes se encontram no Livro da Vida.
4 Regavo tavan bog nika E Bomana jon ja ma vierafejo ijefuon oimaref. Regavo na madu una kia nika E Bomana ijefuon oimaref!
4 Alegrai-vos sempre no Senhor; outra vez digo: alegrai-vos.
5 Regavo madu unam izeg mukoi oi mafaime kegoijo ijin ijegreoga e bu giaf. Ijefuon maiji E Bomana fun una ruakreno ijefuon iji vierafef.
5 Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.
6 Regavo jab uri afikin kafo bu jon roko iji uruvana vierafekgavo nin jon ja sirimamejo ijia God irerag ja vierafenva iji kuardaf. Regavo ja sirimamejo ijia jaka tavan bog ire ma iji fu rediamo ijefuon oimardaf.
6 Não andeis ansiosos de coisa alguma; em tudo, porém, sejam conhecidas, diante de Deus, as vossas petições, pela oração e pela súplica, com ações de graças.
7 Ja ijegrekva Godon afuimo ka ma mukor ema bu vierafejo iji ma asidiainma ijar oijon ja vierafejo iji samuagdiak. Regavo ja oifian abekva fuon afuimo ijar ifejdiaga ja dasu karik. Ijefuon maiji ja Jesu Kurais ma darokma vierafej.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará o vosso coração e a vossa mente em Cristo Jesus.
8 Vuak radkma iji kaifnun ja God ma vierafejo iji na ja kuardiakfuon iji nika unam ma ijesugin vierafe ga unam iji God oimaikfuon ijesugin ref. Regavo ire iji ja vierafejo iji vuak ma ijesugin vierafe ga ire iji ja nidosiavo ijiga ire maturainva ijesugin vierafef. Regavo barubara iserejo iji jab vierafejo vo ni unam e bu oimardiakfuon ga oimarkfuon ijesugin vierafef.
8 Finalmente, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é respeitável, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se alguma virtude há e se algum louvor existe, seja isso o que ocupe o vosso pensamento.
9 Ire iji na ir nun ijia nijaidiava ja fainva ijiga ire iji na reja ja gienva iji kege mimataf. Ja ire iji kege mimatakva God fu tavan bog ja ifejdiame samuagdiaga ja afuime karik.
9 O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso praticai; e o Deus da paz será convosco.
10 Na E Bomana ijefuon bomana oimarev ijefuon maiji iviakma ja mimatame mon nijienva ijar nijaidiemon ja vek na vierafej. Regavo ja na vierafejo iji jaba rubdiav revo ja nijaidiekrega fu unam baga ja ijia aren.
10 Alegrei-me, sobremaneira, no Senhor porque, agora, uma vez mais, renovastes a meu favor o vosso cuidado; o qual também já tínheis antes, mas vos faltava oportunidade.
11 Regavo vuak igi na kuardiavo iji ja na ifejdiekfuon na ijefuon kuardiavo bakin. Regavo na vierafega irerag na rejo iji fun aresren.
11 Digo isto, não por causa da pobreza, porque aprendi a viver contente em toda e qualquer situação.
12 Na unam vasiakma oijo ga duok iknum oijo iji nan vierafen. Ijefuon ar kafokafo ijia vo tavan ise duok bakin ga tavan ma duok zaraimo iji na vek oimarknum oij.
12 Tanto sei estar humilhado como também ser honrado; de tudo e em todas as circunstâncias, já tenho experiência, tanto de fartura como de fome; assim de abundância como de escassez;
13 Ijefuon na Jesu Kuraison daro ijia ire ma ga ire ise iji nun roko iji na oimarknum biediame vak.
13 tudo posso naquele que me fortalece.
14 Regavo ja afin nun iji ifejdienva iji fuka bomana maren.
14 Todavia, fizestes bem, associando-vos na minha tribulação.
15 Ja e mai Firifai ijia karinva iji jan vierafen. Na amur ijia Godon vuak ma iji abe nijaidiame ai Mesedonia areme vakga e sos roin buba ifejdien revo jar jonkua ja nana ikrene mon kafo jam roigin na vajien.
15 E sabeis também vós, ó filipenses, que, no início do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja se associou comigo no tocante a dar e receber, senão unicamente vós outros;
16 Regavo na vek ai Mesedonia guf mai Tesaronaika ijia finva ijia ja mon kafo kukma efkin nijieme ifejdien.
16 porque até para Tessalônica mandastes não somente uma vez, mas duas, o bastante para as minhas necessidades.
17 Iji ja ifejdienva na kuaivo iji jar ire kafo madu roigin nijiekafa na kuaivo bakin. Regavo na vierafe ja ire kafo roigin vajievo ijia ja Godon daro iji abekfuon.
17 Não que eu procure o donativo, mas o que realmente me interessa é o fruto que aumente o vosso crédito.
18 Ire fok ja nijienva iji nan kein ijefuon ja iji vierafekfuon. Iviakma ire fok na vierafenva iji nan uruvana ken ijefuon maiji e Ifafrodaitas fu ire fok ja nijienva iji fur kege rokga nan kein. Revo ire iji ja renva iji fuka isuf ma iji fu udi uriga God fu oimaikfuon ja ijin ren.
18 Recebi tudo e tenho abundância; estou suprido, desde que Epafrodito me passou às mãos o que me veio de vossa parte como aroma suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
19 Regavo God nun ijar Jesu Kuraison duadok ijia ire fuon ma iji varur gufia naoivo ijia ire izieb bu ja ifejdiakfuon fu ijin kege vajiaga ja ire kafo jaba vierafekfuon.
19 E o meu Deus, segundo a sua riqueza em glória, há de suprir, em Cristo Jesus, cada uma de vossas necessidades.
20 Regavo na vierafe e fok bu tavan bog God Asoinuvuon iji aroikfuon. Mare.
20 Ora, a nosso Deus e Pai seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém!
21 Regavo na God ko Jesu Kuraisbuon e fok iji bu anadiav. Regavo madu e uviaifnun God ma vierafejo igia karinva iji buk bu ja anadiav.
21 Saudai cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que se acham comigo vos saúdam.
22 E fok God ma vierafejo igia mai Rom karinva iji ga e iji Sisaon ar bomana ijia ikrejo iji ja anadiav.
22 Todos os santos vos saúdam, especialmente os da casa de César.
23 Na sirimamega E Bomana Jesu Kurais nuvuon iji fu e fok jana fiknum tavan bog ma rediame samuagdiakfuon.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.