Efésios 6

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Am iji jan e Bomana iji jame fu ma vierafenva ijefuon nika eofjon mukorigia igiaf. Regavo iji fuka unam ma ijefuon ja ijeg rek.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 — ausente —
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 — ausente —
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Regavo asoifijaf iji ni faif. Jab uri afjon vuak ise kafo ga ire ise kafo buon rega bu bomana isediak. Regavo nika kuriaireknum mukorigia samuagdiaknum uguar ma ijia kuardiaga bu uri unam ma ijia Jesu Kurais jame ma vierafef.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Regavo e iji ja e kafobuon ba mon ik rejo iji nika ik irerag iji ja rekfuon ijesugin oi besum vierafene ejon mamkanuk ijiebuon ik ref. Regavo nika bu agordiaknum vo mukorigia igiaf. Revo madu ik irerag bu ja kuardiakva ni iji oijmiame ik ijin reknum vierafero ik iji ja Jesu Kuraison ik rejoro ijeg vierafef.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Regavo madu ja buon ik rekva iji jab uri vierafero ja nifak buon ijia ik reoijga bu ja giaknum vo bu jon oimarkro jab ijeg vierafene ik reok. Regavo ni vierafe. Ja e mamkanuk jon ijiebuon ik reoijo iji ja madu Jesu Kuraison ik reoij. Regavo God fun usuibe ijeg vierafenma ijefuon nika oijon fok ijekma ik ijin ref.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Regavo ja e kafobuon ik reokva nika oimarknum buifuon ik ref. Ijefuon maiji ja ma ema ijiebuon ik rejo bakin revo ja E Bomana ijefuon ik rej.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Regavo ni vierafef eraneb ja e kafobuon ba mon ik rejo ga eraneb ja monfuon ik rejo iji E Bomana fuka ik jon ma iji ja reoijo ijefuon unam ma kafo roib rediak.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Regavo e mamkanuk iji ni e iji bu jon ikrejo iji unam izeg bu ja igiavo ijeg jak una bu mukorigia samuagdiaf. Regavo jab uri e iji kam vajai fian vajiakfuon iji visume kuardiak. Regavo ni vierafe fu E Bomana jon varur gufia fino ijar ja abevo e iji bu joifuon ik rejo iji besum samuagdiam. Regavo tavan rad fu e mamkanuk iji abevo e iji buifuon ik rejo iji fok fu kege besum mazime ise buon giak.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Regavo vuak buin iji nika darokma E Bomana ijiena besum mazime kuaga fu daro fuon iji abe ja miak.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Regavo ni sinuom iji ja vajai samuanamikfuon iji God fu vajiamo iji kege saf. Ijefuon maiji sinuom ijieb kaven ise Setan fu tavan kafo ja biesiakva ja ijia kege rarekfuon.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Regavo ni vierafe no ema ijiena bijaivo bakin revo noka e mamkanuk e ka ise iji moik kafokafo samuavo ijigam kaven ise iji ka ma darokin iji bu moik igefuon ise iji samuavo ijiena bijaiv. Revo madu no kaven ise iji bu varur gufia karine ise kafokafo rejo ijiena bijaiv.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Ijefuon ni uri sinuom irerag ja vajai samuanamikva God fu vajiainma ijin kege saf. Ja sinuom ijin kege sakva tavan kafokafo ijia kaven ise Setan fu jana bijaikma jaba fu game juk. Regavo jaka uri giriesame funa bijaikin radkma ijia jar rarme Setan asime vek irek.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Ijefuon ni uri giriesame samuaf. Regavo Godon vuak ma iji a fainma iji nika abe madar igeg abese. Regavo on a nakikmazak maturai ga ma ijesugin reoino iji abe ire be gigikin igeg guge on iji okuramne.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Regavo madu vuak ma iji ja e roin kuardiako bu afuime karioijo iji abe diak surif igeg same samuaf.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Regavo tavan bog ni jon ja God ma vierafejo iji abe darer igeg nakaif. Ijefuon maiji darer jon ijar Setanon juaf uikin iji bu mian igeg naine ja iremdiakuai roko ijin kege bijia udakfuon.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Regavo ni unam izeg God fu tavan rad ise nuvuon ijia karaunuokfuon iji abe nigen jon ijia at gigikin igeg abesef. Regavo ni madu Godon vuak iji Kaven Akai ijar abe kuardamo iji abe kaki ka uikin igeg anu kunaif.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Regavo ire fok ja rekva iji ni arega Kaven Akai ijar nijaidaga ni ijia jame sirimamef. Ijefuon jab dazme karikfuon gavo jaka uri samuaknum karik. Regavo tavan kafokafo ijia ja sirimamejo ijia ni e iji God ma vierafejo ijiebuon sirimamef.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Regavo jon ja sirimamejo ijia ni nuifuon sirimamega God fu vuak ma ijesugin vierafe vajiekin. Fu vuak ma ijesugin vierafe vajiekin tavan iji na anerene vua kuaivo ijia naba juk gavo naka Godon vuak ma ijefuon anej ma iji abe visume kuaiga e uruvana bu faikfuon.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Ijefuon maiji naiji na e be Jesu Kuraison fateroin ijia vuak fuon abe e roin kuardiav. Regavo iviakma na dibur fijo ijefuon ni nuifuon sirimamega naba jukgavo naka vuak ma iji abe darokma kuaikfuon.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Taikikas fu uviainuvuon be no bomana oijmavo iji fu nona ma vierafeknum E Bomana ijefuon mukorigia ik reoin. Ijefuon fur vuak nun ga irerag fok na reoijo ijin abe ja kuardiaga ja vierafekfuon.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Ijefuon na kuaga fu jon vuakdo fur igia irerag no rejo iji abe kuardiaknum vo fur ja ejafiaga jon ja ma vierafejo iji fu girekfuon.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Regavo na kaifnuvuon bu jana besum Kurais ma vierafejo ijiebuon sirimamej. Na sirimamega God Asoinuvuon ijigam E Bomana Jesu Kurais kiaga bu ma vierafejo ijin abe bu miaga bu buon mukoi oijmanamiknum afuim karik.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Na vierafe God fu e iji bu tavan bog E Bomana nuvuon Jesu Kurais ba oijma daturagavo bum oijmamevako iji ma rediame mukorigia samuagdiakfuon.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.