Efésios 6

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Am iji jan e Bomana iji jame fu ma vierafenva ijefuon nika eofjon mukorigia igiaf. Regavo iji fuka unam ma ijefuon ja ijeg rek.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Regavo asoifijaf iji ni faif. Jab uri afjon vuak ise kafo ga ire ise kafo buon rega bu bomana isediak. Regavo nika kuriaireknum mukorigia samuagdiaknum uguar ma ijia kuardiaga bu uri unam ma ijia Jesu Kurais jame ma vierafef.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Regavo e iji ja e kafobuon ba mon ik rejo iji nika ik irerag iji ja rekfuon ijesugin oi besum vierafene ejon mamkanuk ijiebuon ik ref. Regavo nika bu agordiaknum vo mukorigia igiaf. Revo madu ik irerag bu ja kuardiakva ni iji oijmiame ik ijin reknum vierafero ik iji ja Jesu Kuraison ik rejoro ijeg vierafef.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Regavo madu ja buon ik rekva iji jab uri vierafero ja nifak buon ijia ik reoijga bu ja giaknum vo bu jon oimarkro jab ijeg vierafene ik reok. Regavo ni vierafe. Ja e mamkanuk jon ijiebuon ik reoijo iji ja madu Jesu Kuraison ik reoij. Regavo God fun usuibe ijeg vierafenma ijefuon nika oijon fok ijekma ik ijin ref.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Regavo ja e kafobuon ik reokva nika oimarknum buifuon ik ref. Ijefuon maiji ja ma ema ijiebuon ik rejo bakin revo ja E Bomana ijefuon ik rej.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Regavo ni vierafef eraneb ja e kafobuon ba mon ik rejo ga eraneb ja monfuon ik rejo iji E Bomana fuka ik jon ma iji ja reoijo ijefuon unam ma kafo roib rediak.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Regavo e mamkanuk iji ni e iji bu jon ikrejo iji unam izeg bu ja igiavo ijeg jak una bu mukorigia samuagdiaf. Regavo jab uri e iji kam vajai fian vajiakfuon iji visume kuardiak. Regavo ni vierafe fu E Bomana jon varur gufia fino ijar ja abevo e iji bu joifuon ik rejo iji besum samuagdiam. Regavo tavan rad fu e mamkanuk iji abevo e iji buifuon ik rejo iji fok fu kege besum mazime ise buon giak.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Regavo vuak buin iji nika darokma E Bomana ijiena besum mazime kuaga fu daro fuon iji abe ja miak.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Regavo ni sinuom iji ja vajai samuanamikfuon iji God fu vajiamo iji kege saf. Ijefuon maiji sinuom ijieb kaven ise Setan fu tavan kafo ja biesiakva ja ijia kege rarekfuon.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Regavo ni vierafe no ema ijiena bijaivo bakin revo noka e mamkanuk e ka ise iji moik kafokafo samuavo ijigam kaven ise iji ka ma darokin iji bu moik igefuon ise iji samuavo ijiena bijaiv. Revo madu no kaven ise iji bu varur gufia karine ise kafokafo rejo ijiena bijaiv.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Ijefuon ni uri sinuom irerag ja vajai samuanamikva God fu vajiainma ijin kege saf. Ja sinuom ijin kege sakva tavan kafokafo ijia kaven ise Setan fu jana bijaikma jaba fu game juk. Regavo jaka uri giriesame funa bijaikin radkma ijia jar rarme Setan asime vek irek.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Ijefuon ni uri giriesame samuaf. Regavo Godon vuak ma iji a fainma iji nika abe madar igeg abese. Regavo on a nakikmazak maturai ga ma ijesugin reoino iji abe ire be gigikin igeg guge on iji okuramne.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Regavo madu vuak ma iji ja e roin kuardiako bu afuime karioijo iji abe diak surif igeg same samuaf.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Regavo tavan bog ni jon ja God ma vierafejo iji abe darer igeg nakaif. Ijefuon maiji darer jon ijar Setanon juaf uikin iji bu mian igeg naine ja iremdiakuai roko ijin kege bijia udakfuon.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Regavo ni unam izeg God fu tavan rad ise nuvuon ijia karaunuokfuon iji abe nigen jon ijia at gigikin igeg abesef. Regavo ni madu Godon vuak iji Kaven Akai ijar abe kuardamo iji abe kaki ka uikin igeg anu kunaif.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Regavo ire fok ja rekva iji ni arega Kaven Akai ijar nijaidaga ni ijia jame sirimamef. Ijefuon jab dazme karikfuon gavo jaka uri samuaknum karik. Regavo tavan kafokafo ijia ja sirimamejo ijia ni e iji God ma vierafejo ijiebuon sirimamef.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Regavo jon ja sirimamejo ijia ni nuifuon sirimamega God fu vuak ma ijesugin vierafe vajiekin. Fu vuak ma ijesugin vierafe vajiekin tavan iji na anerene vua kuaivo ijia naba juk gavo naka Godon vuak ma ijefuon anej ma iji abe visume kuaiga e uruvana bu faikfuon.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Ijefuon maiji naiji na e be Jesu Kuraison fateroin ijia vuak fuon abe e roin kuardiav. Regavo iviakma na dibur fijo ijefuon ni nuifuon sirimamega naba jukgavo naka vuak ma iji abe darokma kuaikfuon.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Taikikas fu uviainuvuon be no bomana oijmavo iji fu nona ma vierafeknum E Bomana ijefuon mukorigia ik reoin. Ijefuon fur vuak nun ga irerag fok na reoijo ijin abe ja kuardiaga ja vierafekfuon.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Ijefuon na kuaga fu jon vuakdo fur igia irerag no rejo iji abe kuardiaknum vo fur ja ejafiaga jon ja ma vierafejo iji fu girekfuon.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Regavo na kaifnuvuon bu jana besum Kurais ma vierafejo ijiebuon sirimamej. Na sirimamega God Asoinuvuon ijigam E Bomana Jesu Kurais kiaga bu ma vierafejo ijin abe bu miaga bu buon mukoi oijmanamiknum afuim karik.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Na vierafe God fu e iji bu tavan bog E Bomana nuvuon Jesu Kurais ba oijma daturagavo bum oijmamevako iji ma rediame mukorigia samuagdiakfuon.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.