Efésios 1
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARA
1 Fas igi For nar isoiv. Regavo fun Godri na imut bijieme daro mienma ijefuon na e afasor fuon rene Jesu Kuraison vuak ma iji abe e roin kuardiaoij. Ijefuon nar fas igi isoim e iji ja ai Efisis karine God ma vierafeknum vo giriesame unam fuon ijia kegoijo iji nijiav.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus por vontade de Deus, aos santos que vivem em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus,
2 Regavo na sirimamega God Asoinuvuon ijiga E Bomana Jesu Kurais fu jon oifian abene ma rediaknum mukorigia samuagdiaga ja afuime karikfuon.
2 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 No God E Bomana nuvuon Jesu Kuraison Asoij iji aroik. No Jesu Kuraisna agan besum renva ijefuon God fu fuon ma iji fu varur gufia nainma iji fum efkin vajuom. Regavo iji fu vajuomo iji fu kaven nuvuon daro miam.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos tem abençoado com toda sorte de bênção espiritual nas regiões celestiais em Cristo,
4 Regavo God fu moikigi fu vek ba amarenma ijia fun Jesu Kuraison duadok ijia no kege unuoga no una efuon rekro vierafen. Fu vierafero no nifak fuon ijia no e akai re vo madu noba ise kafo rekro fu ijeg vierafen.
4 assim como nos escolheu, nele, antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis perante ele; e em amor
5 God fu no bomana oijmuinma ijefuon fun usuibe ijeg vierafero fu no ke arir unuikin no una afijaf rega Jesu Kurais fu no karaunuokro fu iji vierafen. Regavo iji fun Godri fuon vierafenma ijia ga fu oi maikfuon ijia fu ijeg ren.
5 nos predestinou para ele, para a adoção de filhos, por meio de Jesus Cristo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Ijefuon noka bomana God aroik. Ijefuon maiji fuka unam ma bomana iji nuvuifuon rene Farifuon besum fu oijmamo iji abe efkin no muin.
6 para louvor da glória de sua graça, que ele nos concedeu gratuitamente no Amado,
7 — ausente —
7 no qual temos a redenção, pelo seu sangue, a remissão dos pecados, segundo a riqueza da sua graça,
8 — ausente —
8 que Deus derramou abundantemente sobre nós em toda a sabedoria e prudência,
9 Ijefuon fun usuibe vierafe fuon ijia jame ire fok kanaufu baren. Regavo fuba migegare kege samafren gavo fu kege sauim rein. Regavo iviakma fu Jesu Kuraison duadok ijia unam iji fu abe sauinma iji abe samafren.
9 desvendando-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito que propusera em Cristo,
10 Regavo tavan radkma iji abekma ijia God fu irerag fu rekafa vierafenma iji fu rekfuon. God fu vierafe fu ire fok fu amardiainma bu moikigia ga varur gufia naoivo iji kege una besum uniame Jesu Kurais abe unaga fur nigen rene ire fok samuagdiakafa fu ijeg vierafen.
10 de fazer convergir nele, na dispensação da plenitude dos tempos, todas as coisas, tanto as do céu como as da terra;
11 Ijefuon God fun vierafe fuon ijesugin javknum ire fok amardiam. Regavo madu fun fuon vierafenma ijia fu usuibe no kege unuin. Fu vierafe fu no kege unuinkin no Jesu Kuraisna agan besum rene una Godon e rekafa fu ijeg vierafen. Regavo fu ik amur ijia fu no kege unuinma iji fu anej ma ijefuon kege unuin.
11 nele, digo, no qual fomos também feitos herança, predestinados segundo o propósito daquele que faz todas as coisas conforme o conselho da sua vontade,
12 Regavo noiji no efuon amur Jesu Kurais ma vierafen. Regavo God fu vierafe fu no kege unuoga no fuon sanainma iji abe oga e fok bu ijia guome una God aroikro fu ijeg ren.
12 a fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que de antemão esperamos em Cristo;
13 Regavo madu ja Godon vuak ma iji ja mukoi fai ga ja Jesu Kurais ma vierafenva ijefuon vuak ma ijar ja karauniam. Regavo tavan iji ja Jesu Kurais ma vierafenva ijia God fu Kaven Akai fuon fu usuibe kege vajiakafa kiainma iji fun kege oijon ijia anf igeg namdiain.
13 em quem também vós, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, tendo nele também crido, fostes selados com o Santo Espírito da promessa;
14 Regavo God fun Kaven Akai fuon kege oinuvuon ijia anf igeg namduin. Ijefuon no anf ijia game vierafero God fu no fun kege efuon rene aferduo una unam ma karivako ijia unuin. Regavo God fu ijegrenma ijefuon iviakma eraneb bun una Godon e rejo iji buka fu aroiknum if fuon abe ajiev.
14 o qual é o penhor da nossa herança, até ao resgate da sua propriedade, em louvor da sua glória.
15 — ausente —
15 Por isso, também eu, tendo ouvido a fé que há entre vós no Senhor Jesus e o amor para com todos os santos,
16 — ausente —
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós nas minhas orações,
17 Regavo na E Bomana nuvuon Jesu Kuraison Asoij iji sanainma ijekma kaf gufia fino ijefuon sirimamek. Na sirimamene kuaga Kaven Akai iji fu ja ifejdiaga ja God fu e izekin iji ja mukorigia game vierafeknum ga fu mukoi vierafek.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos conceda espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele,
18 Regavo na madu joifuon sirimamega Kaven Akai ijar nigen jon kege samafrediaga ja ire ma iji God fu joifuon rediamo ja iji mukorigia giame vierafek. Regavo madu Kaven Akai ijar nigen jon kege samafrediaga ja izeg Godon ma rediamon iji fu efkin vajiamon iji mukorigia giame vierafek.
18 iluminados os olhos do vosso coração, para saberdes qual é a esperança do seu chamamento, qual a riqueza da glória da sua herança nos santos
19 — ausente —
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para com os que cremos, segundo a eficácia da força do seu poder;
20 — ausente —
20 o qual exerceu ele em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar à sua direita nos lugares celestiais,
21 Regavo Jesu Kurais fu iviakma fu anera kafo bu varur gufia ire fok samuagdiavo iji fur samuagdiam. Regavo e iji bu iviakma ga rad bur moikigi samuakuai bu daro abe karinva iji fok fur samuagdiam. Regavo Jesu Kuraison if fu abe ik fuon reoino iji fu iviakma fu ijeg nam vo tavan bog fu ijeg navak. Regavo fu if kafo izekin ijieb iviakma moikigia vo rad if fuon asim gafa ajie vakma bakin.
21 acima de todo principado, e potestade, e poder, e domínio, e de todo nome que se possa referir não só no presente século, mas também no vindouro.
22 — ausente —
22 E pôs todas as coisas debaixo dos pés e, para ser o cabeça sobre todas as coisas, o deu à igreja,
23 — ausente —
23 a qual é o seu corpo, a plenitude daquele que a tudo enche em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.