Apocalipse 3
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT
1 E Bomana iji fu kie, Vuak nun igi isoime kaven ma iji fu sos Sadis samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Vuak iji isoim nijiame kia, Vuak igi e iji fu Kaven akai abenma fu ik seven (7) reno ga madu fu mujur seven (7) ijia kuniainma ijefuon vuakno kiamne. Ja irerag ja rejo iji nan giame vierafen. E bu giavo iji ja e nivek karin revo na giaga jaka kaven ijia aoin.
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Sardes. Esta é a mensagem daquele que tem os sete espíritos de Deus e as sete estrelas: “Sei de tudo que você faz. Você tem fama de estar vivo, mas está morto.
2 Ijefuon ni uri giriesaf! Jon ja ma vierafejo fu vek sibank oijon ijia naoivno nika uri koikjon daromef. Jaba ijegrekva jon ja ma vierafejo fu barkfuon. Na gia unam jon ja God vierafejknum karijo iji fuka ba God nun ijefuon nifak ijia maren.
2 Desperte! Fortaleça o pouco que resta, pois até mesmo isso está quase morto. Vejo que suas ações não atendem aos requisitos de meu Deus.
3 Regavo vuak irerag iji ja amur abe vierafenva ijesugin kunaime giriesaknum mukorigia igame vo unam iji ja nuigiremoijo iji areme una nun ruaf. Regavo nika uri nisaiknum samuame kariof. Regavo jaba samua karikva na e niesavo ijeg vuakva jaba giek. Regavo na tavan ivez jon vuakfuon iji jaka ba vierafen ijefuon uri samuaknum karif.
3 Lembre-se do que ouviu e no que acreditou no princípio; agarre-se a isso com firmeza. Arrependa-se. Se não despertar, virei subitamente até você, como um ladrão.
4 Regavo e sibank God ma vierafejo ai Sadis ijia karinva jaba unam ise ijia zazaime ire ise kafo ren. Ijefuon ja aresredo ja ugon abaikin same nana ok.
4 “Há alguns em Sardes, no entanto, que não mancharam suas roupas com o mal. Eles andarão comigo vestidos de branco, pois são dignos.
5 Regavo erar fu mukorigia Setanon unam ise fu biesuomo ijia ba zazain gavo fu giriesame asidiamo iji fuk ugon abaikin iji abese ok. Regavo na if fuon na buk iji e iji bu tavan bog ijia karivakfuon ijiena na isoinva iji naba fik. Regavo nar Godon nifak ijia ga anera fuon ijiebuon nifak ijia kia, E iji fu God ma vierafene na jajieme ikrenma kiak.
5 O vitorioso será vestido de branco. Jamais apagarei seu nome do Livro da Vida e confirmarei, diante de meu Pai e de seus anjos, que ele me pertence.
6 Regavo ja e adakiga ni Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji fu kuardiamo iji mukorigia faikfuon.
6 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
7 E Bomana iji fu na kie, Ni vuak nun igi isoime kaven ma iji fu sos Firaderfia iji samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Vuak igi e iji maturainma ka ba vuak kufuimeno ijefuon vuak. Regavo e iji fu e darokin e Devid aikin ga Godon ar ma iji vien ijefuon ki iji fur kunain. Fu vien dajakma e be fuba abe una bijukuraken revo fu bijukurakma e be fuba una dajak.
7 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Filadélfia. Esta é a mensagem daquele que é santo e verdadeiro, que tem a chave de Davi. O que ele abre ninguém pode fechar, e o que ele fecha ninguém pode abrir:
8 Na unam jon izeg ja ikrejo iji nan giame vierafen. Regavo daro jon iji izeg ja na ma vierafejo iji fu ukakbe revo jaba zazain. Regavo jaka vek vuak na nijaidiainva iji igieme jajie vo madu jaba if nun uzav. Ja ijegrejo ijefuon na joifuon vien dajame abe uikinik jon ijia abededo fu erar una abe bijukurakma bakin.
8 “Sei de tudo que você faz. Abri para você uma porta que ninguém pode fechar. Você tem pouca força, mas ainda assim obedeceu à minha palavra e não negou meu nome.
9 Regavo ni faif e iji kufuikin iji bu kufuimene kuai no e Jiusno kuaik revo bu kaven ise Setanon e ijieb afuime kufuimeoij. Regavo nar bu kiaga bu ro uinak jon ijia ato same ja kurituamajiak. Bu ijegrene ijia vierafero na ja oijmiavoro bu ijeg vierafek.
9 Veja, obrigarei aqueles que pertencem à sinagoga de Satanás — os mentirosos que se dizem judeus, mas não são — a virem, prostrarem-se a seus pés e reconhecerem que amo você.
10 Na izeg ja adumaduigin vajai fian abekfuon iji nan nijaidiava ja faime igien. Ijefuon na tavan iji moikigi na abe vajai fian miakafie roko ijia na ja karauniak. Regavo iji na vajai fian miakafie roko iji na e moikigia oinva iji biesiame giakafie rok.
10 “Porque obedeceu à minha ordem para perseverar, eu o protegerei do grande tempo de provação que virá sobre todo o mundo para pôr à prova os habitantes da terra.
11 Naka iviakma igef roko ijefuon giriesame unam ma iji ja rejo ijia kegof revo jab zazaiga e kafob ja asidiame kaven ijefuon ire ma iji ja varur gufia kekfuon iji karek.
11 Venho em breve. Apegue-se ao que você tem, para que ninguém tome sua coroa.
12 Regavo na e iji fu mukorigia Setanon unam ise fu biesuamo ijia ba zazain gavo fu giriesame asidiamo iji abe e ikin rega fu tuar gigikin rene God nun ijefuon ar guf ijia manik. Regavo fuba ar iji fu manino iji areme keko vak. Regavo na God nun ijefuon if ijiga Godon ar mai iviamkor ijefuon if Jerusarem kuavo iji oifuon ijia isoikfuon. Regavo ar iji God nun ijar varur ijia kuaga fu ari ruak. Regavo na madu e ijefuon oij ijia if nun iviamkor iji isoik.
12 O vitorioso se tornará coluna do templo de meu Deus, de onde jamais sairá. Escreverei nele o nome de meu Deus, e ele será cidadão da cidade de meu Deus, a nova Jerusalém que desce do céu, da parte de meu Deus. E também escreverei nele o meu novo nome.
13 Regavo ja e adakiga ni Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji kuardiamo iji mukorigia faif.
13 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
14 Regavo E Bomana iji fu madu kie, Ni vuak nun igi isoime Kaven ma iji fu sos Reodisia samuamon ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Naiji na e iji vek ijia giriesame manino ijin. Regavo naiji na e iji tavan bog una nuibakin reoinon ijin. Regavo madu vuak nun na kuaivo iji na kufui kuaivo bakin revo naka vuak ma ijesugin kuaiv. Regavo nar ire fok God fu amardiainma iji samuagdiav.
14 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Laodiceia. Esta é a mensagem daquele que é o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, a origem da criação de Deus:
15 Irerag ja reoijo iji nan giame vierafen. Na gia jaba turanamime oimarknum na oijmieme Kaven akai ijefuon unam ijia jav revo madu jaba unam nun iji ma uzav revo jam ukakbe jav. Ijefuon ja vek unam uf ijia ireva na iji giaga naka isediem.
15 “Sei de tudo que você faz. Você não é frio nem quente. Desejaria que fosse um ou o outro!
16 Ja ire nokarok (2) iji rene naba uruvana oijmie ga ziegafievo ijefuon na ja na juvit igeg iti nun ijia foi korek.
16 Mas, porque é como água morna, nem quente nem fria, eu o vomitarei de minha boca.
17 Ja kuai noka sinuom zarain ga ire kafo noba vierafenvano kuain. Regavo ja una kaven ijefuon unam ijia jaka ma sinuom bakin revo jaka detabar ni zuriaime oij. Regavo ijeg ja reoijo iji jaba ganamime vierafen.
17 Você diz: ‘Sou rico e próspero, não preciso de coisa alguma’. E não percebe que é infeliz, miserável, pobre, cego e está nu.
18 Ijefuon na kiavo nin ro gord ma iji zin igeg iramo iji nun kimef. Regavo gord iji fuka ma mukor bu mian ijia abe kafut fok kanasenva ijin kimega fu jafak sinuom zaraif. Regavo madu ja detabar oijo ijefuon ugon abaikin iji nun kimene vajai jon ja samakaf ijia jumoijo iji okuriaf. Regavo muramura kimene ni jon uju fu madiaga ja nisaime giaf.
18 Eu o aconselho a comprar de mim ouro purificado pelo fogo, e então será rico. Compre também roupas brancas, para que não se envergonhe de sua nudez, e colírio para aplicar nos olhos, a fim de enxergar.
19 Na e iji na bu oijmiavo iji na kege vajai fian miavo iji na kege arir nijaidiame uniav. Ijefuon giriesame oijon karoime unam ma ijesugin jame kariof.
19 Eu corrijo e disciplino aqueles que amo. Por isso, seja zeloso e arrependa-se.
20 Regavo faif. Na vien on ijia manine kanakana. A faikma a vien on iji dajaga na aru vua osik fine duok iga a nosik fiok.
20 “Preste atenção! Estou à porta e bato. Se você ouvir minha voz e abrir a porta, entrarei e, juntos, faremos uma refeição, como amigos.
21 Erar fu mukorigia Setanon unam ise fu biesuamo ijia ba zazai ga fu giriesame asidiamo iji nar daro maga fu fata nun ma irif ijia fik. Regavo Asoinun fu izeg na e fok ise reoijo iji asidiavo ijefuon fu fata fuon miema na fijo ijeg na e iji fata nun maga fu irif ijia fik.
21 O vitorioso se sentará comigo em meu trono, assim como eu fui vitorioso e me sentei com meu Pai em seu trono.
22 Regavo ja adakiga ni Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji kuardiamo iji mukorigia faif.
22 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.