Apocalipse 3
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs BKJ
1 E Bomana iji fu kie, Vuak nun igi isoime kaven ma iji fu sos Sadis samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Vuak iji isoim nijiame kia, Vuak igi e iji fu Kaven akai abenma fu ik seven (7) reno ga madu fu mujur seven (7) ijia kuniainma ijefuon vuakno kiamne. Ja irerag ja rejo iji nan giame vierafen. E bu giavo iji ja e nivek karin revo na giaga jaka kaven ijia aoin.
1 E ao anjo da igreja de Sardes escreve: Estas coisas diz aquele que tem os sete Espíritos de Deus, e as sete estrelas: Eu conheço as tuas obras, que tens um nome, de que vives, e estás morto.
2 Ijefuon ni uri giriesaf! Jon ja ma vierafejo fu vek sibank oijon ijia naoivno nika uri koikjon daromef. Jaba ijegrekva jon ja ma vierafejo fu barkfuon. Na gia unam jon ja God vierafejknum karijo iji fuka ba God nun ijefuon nifak ijia maren.
2 Sê vigilante e fortalece as coisas que permanecem, que estão prontas para morrer; porque eu não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
3 Regavo vuak irerag iji ja amur abe vierafenva ijesugin kunaime giriesaknum mukorigia igame vo unam iji ja nuigiremoijo iji areme una nun ruaf. Regavo nika uri nisaiknum samuame kariof. Regavo jaba samua karikva na e niesavo ijeg vuakva jaba giek. Regavo na tavan ivez jon vuakfuon iji jaka ba vierafen ijefuon uri samuaknum karif.
3 Lembra-te, portanto, do que tu tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. Pois se tu não vigiares, eu virei a ti como um ladrão, e tu não saberás a que hora eu virei sobre ti.
4 Regavo e sibank God ma vierafejo ai Sadis ijia karinva jaba unam ise ijia zazaime ire ise kafo ren. Ijefuon ja aresredo ja ugon abaikin same nana ok.
4 Tens uns poucos nomes em Sardes que não contaminaram as suas vestes, e eles andarão comigo de branco, pois eles são dignos.
5 Regavo erar fu mukorigia Setanon unam ise fu biesuomo ijia ba zazain gavo fu giriesame asidiamo iji fuk ugon abaikin iji abese ok. Regavo na if fuon na buk iji e iji bu tavan bog ijia karivakfuon ijiena na isoinva iji naba fik. Regavo nar Godon nifak ijia ga anera fuon ijiebuon nifak ijia kia, E iji fu God ma vierafene na jajieme ikrenma kiak.
5 Aquele que vencer será vestido de vestes brancas, e não apagarei o seu nome do livro da vida, mas eu confessarei o seu nome diante do meu Pai, e diante de seus anjos.
6 Regavo ja e adakiga ni Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji fu kuardiamo iji mukorigia faikfuon.
6 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 E Bomana iji fu na kie, Ni vuak nun igi isoime kaven ma iji fu sos Firaderfia iji samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Vuak igi e iji maturainma ka ba vuak kufuimeno ijefuon vuak. Regavo e iji fu e darokin e Devid aikin ga Godon ar ma iji vien ijefuon ki iji fur kunain. Fu vien dajakma e be fuba abe una bijukuraken revo fu bijukurakma e be fuba una dajak.
7 E ao anjo da igreja em Filadélfia, escreve: Estas coisas diz aquele que é santo, que é verdadeiro; aquele que tem a chave de Davi; que abre e nenhum homem fecha, e que fecha e nenhum homem abre:
8 Na unam jon izeg ja ikrejo iji nan giame vierafen. Regavo daro jon iji izeg ja na ma vierafejo iji fu ukakbe revo jaba zazain. Regavo jaka vek vuak na nijaidiainva iji igieme jajie vo madu jaba if nun uzav. Ja ijegrejo ijefuon na joifuon vien dajame abe uikinik jon ijia abededo fu erar una abe bijukurakma bakin.
8 Eu conheço as tuas obras; eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, e nenhum homem pode fechá-la; porque tens uma pequena força, e tens guardado a minha palavra, e não negaste o meu nome.
9 Regavo ni faif e iji kufuikin iji bu kufuimene kuai no e Jiusno kuaik revo bu kaven ise Setanon e ijieb afuime kufuimeoij. Regavo nar bu kiaga bu ro uinak jon ijia ato same ja kurituamajiak. Bu ijegrene ijia vierafero na ja oijmiavoro bu ijeg vierafek.
9 Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás, aos que dizem ser Judeus e não o são, mas mentem; eis que eu farei com que venham e adorem diante de teus pés e saibam que te amo.
10 Na izeg ja adumaduigin vajai fian abekfuon iji nan nijaidiava ja faime igien. Ijefuon na tavan iji moikigi na abe vajai fian miakafie roko ijia na ja karauniak. Regavo iji na vajai fian miakafie roko iji na e moikigia oinva iji biesiame giakafie rok.
10 Porque tu guardaste a palavra da minha paciência, eu também te guardarei da hora da tentação que virá sobre todo o mundo, para provar os que habitam sobre a terra.
11 Naka iviakma igef roko ijefuon giriesame unam ma iji ja rejo ijia kegof revo jab zazaiga e kafob ja asidiame kaven ijefuon ire ma iji ja varur gufia kekfuon iji karek.
11 Eis que em breve eu venho; retém o que tu tens, para que nenhum homem tome tua coroa.
12 Regavo na e iji fu mukorigia Setanon unam ise fu biesuamo ijia ba zazain gavo fu giriesame asidiamo iji abe e ikin rega fu tuar gigikin rene God nun ijefuon ar guf ijia manik. Regavo fuba ar iji fu manino iji areme keko vak. Regavo na God nun ijefuon if ijiga Godon ar mai iviamkor ijefuon if Jerusarem kuavo iji oifuon ijia isoikfuon. Regavo ar iji God nun ijar varur ijia kuaga fu ari ruak. Regavo na madu e ijefuon oij ijia if nun iviamkor iji isoik.
12 Aquele que vencer eu o farei uma coluna no templo do meu Deus, e ele não sairá mais de lá, e eu escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, que é a nova Jerusalém, que desce do céu do meu Deus; e eu escreverei sobre ele o meu novo nome.
13 Regavo ja e adakiga ni Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji kuardiamo iji mukorigia faif.
13 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 Regavo E Bomana iji fu madu kie, Ni vuak nun igi isoime Kaven ma iji fu sos Reodisia samuamon ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Naiji na e iji vek ijia giriesame manino ijin. Regavo naiji na e iji tavan bog una nuibakin reoinon ijin. Regavo madu vuak nun na kuaivo iji na kufui kuaivo bakin revo naka vuak ma ijesugin kuaiv. Regavo nar ire fok God fu amardiainma iji samuagdiav.
14 E ao anjo da igreja dos Laodicenses escreve: Estas coisas diz o Amém, a fiel e verdadeira testemunha, o princípio da criação de Deus:
15 Irerag ja reoijo iji nan giame vierafen. Na gia jaba turanamime oimarknum na oijmieme Kaven akai ijefuon unam ijia jav revo madu jaba unam nun iji ma uzav revo jam ukakbe jav. Ijefuon ja vek unam uf ijia ireva na iji giaga naka isediem.
15 Eu conheço as tuas obras, que não és nem frio nem quente. Eu gostaria que fosses frio ou quente.
16 Ja ire nokarok (2) iji rene naba uruvana oijmie ga ziegafievo ijefuon na ja na juvit igeg iti nun ijia foi korek.
16 Então, como tu és morno; e nem frio, nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
17 Ja kuai noka sinuom zarain ga ire kafo noba vierafenvano kuain. Regavo ja una kaven ijefuon unam ijia jaka ma sinuom bakin revo jaka detabar ni zuriaime oij. Regavo ijeg ja reoijo iji jaba ganamime vierafen.
17 Porque tu dizes: Eu sou rico, e cheio de bens, não tenho necessidade de nada; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego e nu.
18 Ijefuon na kiavo nin ro gord ma iji zin igeg iramo iji nun kimef. Regavo gord iji fuka ma mukor bu mian ijia abe kafut fok kanasenva ijin kimega fu jafak sinuom zaraif. Regavo madu ja detabar oijo ijefuon ugon abaikin iji nun kimene vajai jon ja samakaf ijia jumoijo iji okuriaf. Regavo muramura kimene ni jon uju fu madiaga ja nisaime giaf.
18 Aconselho-te comprar de mim ouro refinado no fogo, para que tu sejas rico; e vestes brancas, para que te vistas, e que a vergonha da tua nudez não apareça; e que unjas teus olhos com colírio, para que possas ver.
19 Na e iji na bu oijmiavo iji na kege vajai fian miavo iji na kege arir nijaidiame uniav. Ijefuon giriesame oijon karoime unam ma ijesugin jame kariof.
19 A todos que eu amo, eu repreendo e castigo; sê zeloso, portanto, e arrepende-te.
20 Regavo faif. Na vien on ijia manine kanakana. A faikma a vien on iji dajaga na aru vua osik fine duok iga a nosik fiok.
20 Eis que eu estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, virei a ele, e cearei com ele e ele comigo.
21 Erar fu mukorigia Setanon unam ise fu biesuamo ijia ba zazai ga fu giriesame asidiamo iji nar daro maga fu fata nun ma irif ijia fik. Regavo Asoinun fu izeg na e fok ise reoijo iji asidiavo ijefuon fu fata fuon miema na fijo ijeg na e iji fata nun maga fu irif ijia fik.
21 Ao que vencer, permitirei que assente comigo em meu trono, assim como eu também venci e estou assentado com meu Pai em seu trono.
22 Regavo ja adakiga ni Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji kuardiamo iji mukorigia faif.
22 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.