Apocalipse 2

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Areme E Bomana iji fu kie, Vuak igi isoime kaven ma iji sos Efisis samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien.
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 Ja ire fok ja rejo iji nan giame vierafen. Jaba zazain revo ja daromene ikrejo iji nan vierafenvano kia. Regavo ja e iji bu ire ise kafokafo reoijo iji ja uzavo iji nan giame vierafen. Revo e iji bu ja biesiame kuai bu afasor Jesuon ikrejo kuaivo iji jan giame vierafedo ja kuai bu kufuimejo kuaiv.
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 Jaba zazaime ijia arega ja vek giriesame nuifuon ikrene if nun ijia vajai fian abene rok.
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 Regavo na ise jon be nijaidiako faif. Ja izeg ja na amur anerene oijmienva iji jan arekoga fun una garen.
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 Ijefuon iviakma ni oi karoime una izeg ja amur kege ruainva ijeg anerene ke vaf. Ja oijon ba karoikva na ijia vua ire in jaor gord ijia amarenva rait nakuivo jon fu ar fuon ijia manino iji jafene biom abedek.
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 Regavo ire be jar marejo iji ja e Nikoresanko unam ise kafo bu rejo iji na uzavo iji jak uzavo iji fuka maren.
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 Regavo ja e adakiga ni Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji fu kuardiamo iji mukorigia faif. Erar fu mukorigia Setanon unam ise fu biesiamo ijia ba zazai ga fu giriesame asidiamo iji fu in sunin iji bu ine tavan bog ijia ma karivako iji fu Godon juar ijia manino iji datura ik.
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 E Bomana fu kie, Vuak nun igi isoime kaven ma iji sos Smairna samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Vuak igi E Iji ik anej ijia finma iji ga fu guame una urinma iji ga radkma ijia vek fikfuon e ijefuon vuakno kia.
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 Regavo na afikin jon iji nan vierafen revo na vierafega ja moik igefuon sinuom iji ja bakin revo jaka vek kaven ijefuon sinuom ijia ja uruvana zarain. Regavo e iji bu kuai bu e Jiusno kuaivo ijieb vuak ise kafo joisina kuaivo iji nan faime vierafen. Bu e ijieb Jesu uzame una Setanon e ren.
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 Regavo jab ire iji ja rad vajai fian abekfuon iji fu jon rekreno iji juk. Kaven ise Setan fu ja biesiame e kafo kam dibur uniaga ja naki ten (10) ijeg karine vajai fian abek. Regavo ja vajai fian ja abejo ijia jab zazaik rega ja giriesame vake ja aoikva iji nar mardiaknum unam iji ja tavan bog ma karivakfuon iji abe miak.
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 Regavo ja e adakiga Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji fu kuardiamo iji mukorigia faikfuon. E iji erar fu e Setan fu biesuamo ijia ba zazain gavo fu mukorigia giriesame agordiamo iji fuba rad una guak revo fu ijia fivak.
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 E Bomana iji fu kie, Vuak igi isoime kaven ma iji fu sos Fergamam samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Regavo vuak igi e iji fu kaki ka ma uikin roinroin rinva ijieb ir fuon ijia usenva ijefuon vuak.
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 Ja ar izia ja karinva iji nan vierafen revo ar iji ja karinva ijia kaven ise Setanon fata iji fu ijia nam. Jaba na rubdien revo jaka vek na ma vierafej. E Antifas fuba zazain revo fu nuibakin vuak nun nijaidiama iji bu kaven ise Setanon mai ijia kanava fu guama jan gain. Regavo jaba jon ja na ma vierafejo ijia na rubdieme vain.
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 Regavo na ise jon kafo ja kuardiako ni faif. E iji ja karinva ijia e roin ja e Beramon vuak iji ma vierafene jav. E Beram fu e Berak iji nijaiga fu e Isrerko iji aferdiaga bu ise rekuai fu iji vierafen. Regavo ise iji e Isrerko bu fanuf iji bu kege kaven ise iji isuf baroijo iji una iknum vo tavan roin bu una barubara buon fudainamiv.
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 Regavo madu e roin ja vek e Nikoresanko vuak iji oijmame vek jaoij.
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 Ijefuon ise jon areme oijon karoime unam ma ijesugin keof. Revo jaba ijegrekva nar migegare vua kaki nun uikin ir nun ijia usenva ijia abe buna bijaik.
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 Regavo ja e adakiga ni Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji fu kuardiamo iji mukorigia faikfuon. Regavo erar fu daromene unam ise fok e Setan fu biesiamo ijia ba zazain ga fu giriesame agordiamo iji na ire ma iji bu kua menano kuavo iji fu kege sauim nainva iji kege vajak. Regavo nar ire mun abaikin azan ijia if iviamkor isoime abe e iji mak. Regavo if iji na isoikfuon iji e kafo buba gak revo fun e iji abenma ijar fuonkua gak.
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 E Bomana iji fu kie, Ni vuak nun igi isoime kaven ma iji fu sos Taiatairako samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Regavo vuak iji fu Godon Farif e iji ni fuon mian mareg igekin ga diatat fuon fuka ma abaikin ire gord zin igeg iramo igekin ijefuon vuakno kia.
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 Nar ire fok ja rejo iji nan giame vierafen. Jon ja oijmanamivo ijiga jon ja ma vierafejo ijiga jon izeg ja nuifuon ikrejo ijia jaba uzain revo jaka nuibakin ikrejo iji nan vierafen. Regavo nan vierafega ja ik iji ja amur anerene re ruainva iji jan asime ka uruvana rene rok.
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 Regavo na ise jon be nijaidiakrejo ni faif. Ja bara Jezeber jaba kuriairev revo ja areko fu irerag fu vierafenma iji nijaidiam. Fu kia fu Godon vuak e nijaidiaoino kiame fu enun iji aferdiame una unam ise ijia nijaidiam. Fu nijaidiame kia, Fun marenmano kiaga bu barubara fudainamiknum fanuf bu kaven ise iji isuf baroijo iji ioij.
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 Na tavan fu mame samuaga fu unam ise fuon iji fu baru kafo turaoinma iji areme una oifuon dakarokro na iji samuain. Regavo fu unam ise fuon fu reoino iji fuba areme oi dakarokro vierafen.
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 Fuba unam ise fuon areme oi dakaroimo ijefuon na fu dab fata iji fu e ijiena ijia fudainamiknum naoim unam ise reoijo ijia kozga fu buna ijia ka ma vajai fian abekfuon. Regavo e iji bu funa fudainamiknum unam ise reoijo iji buba oi karoikva iji nar unam ise ijia kam vajai fian vajiak.
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 Regavo nar e iji bu igame fu jaoijo iji kaniaga bu aoikfuon. Na kania bu aoiga e sos fok bu iji giame vierafero na nunkua e fok ijiebuon oij iji bu vierafejo iji nar giavoro bu ijeg vierafekfuon. Regavo nar unam izeg e besubesum ja kegoijo ijia giaknum kam vajai fian vajiak.
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 — ausente —
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 — ausente —
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
26 Regavo erar fu mukorigia Setanon unam ise fu biesiamo ijia ba zazain revo fu giriesame asidiame unam ma iji nun na vierafenva ijesugin ke vakma na una ruakva ijia na ja daro iji Asoinun fu mienma ni besum iji ja miaga ja moik fok samuakfuon.
26 — ausente —
27 Regavo jar izeg na Asoinun ijefuon daro iji abenva ijeg ja daro abe darokma bu samuagdiakfuon. Regavo buba ja igiakva ja bu kege ma vajai fian vajiame ire saror ise igi bu abe matuvo ijeg bu kege matume vajai fian vajiaken.
27 — ausente —
28 Regavo madu nar ire ma iji mujur iji suok ajiemo ijekin iji ja vajiakfuon.
28 — ausente —
29 Regavo ja e adakiga ni Godon Kaven iji bu e God ma vierafejo iji fu kuardiamo iji mukorigia faikfuon.
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.