Apocalipse 2

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Areme E Bomana iji fu kie, Vuak igi isoime kaven ma iji sos Efisis samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien.
1 Ao anjo da igreja em Éfeso escreve:
2 Ja ire fok ja rejo iji nan giame vierafen. Jaba zazain revo ja daromene ikrejo iji nan vierafenvano kia. Regavo ja e iji bu ire ise kafokafo reoijo iji ja uzavo iji nan giame vierafen. Revo e iji bu ja biesiame kuai bu afasor Jesuon ikrejo kuaivo iji jan giame vierafedo ja kuai bu kufuimejo kuaiv.
2 Conheço as tuas obras, tanto o teu labor como a tua perseverança, e que não podes suportar homens maus, e que puseste à prova os que a si mesmos se declaram apóstolos e não são, e os achaste mentirosos;
3 Jaba zazaime ijia arega ja vek giriesame nuifuon ikrene if nun ijia vajai fian abene rok.
3 e tens perseverança, e suportaste provas por causa do meu nome, e não te deixaste esmorecer.
4 Regavo na ise jon be nijaidiako faif. Ja izeg ja na amur anerene oijmienva iji jan arekoga fun una garen.
4 Tenho, porém, contra ti que abandonaste o teu primeiro amor.
5 Ijefuon iviakma ni oi karoime una izeg ja amur kege ruainva ijeg anerene ke vaf. Ja oijon ba karoikva na ijia vua ire in jaor gord ijia amarenva rait nakuivo jon fu ar fuon ijia manino iji jafene biom abedek.
5 Lembra-te, pois, de onde caíste, arrepende-te e volta à prática das primeiras obras; e, se não, venho a ti e moverei do seu lugar o teu candeeiro, caso não te arrependas.
6 Regavo ire be jar marejo iji ja e Nikoresanko unam ise kafo bu rejo iji na uzavo iji jak uzavo iji fuka maren.
6 Tens, contudo, a teu favor que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
7 Regavo ja e adakiga ni Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji fu kuardiamo iji mukorigia faif. Erar fu mukorigia Setanon unam ise fu biesiamo ijia ba zazai ga fu giriesame asidiamo iji fu in sunin iji bu ine tavan bog ijia ma karivako iji fu Godon juar ijia manino iji datura ik.
7 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei que se alimente da árvore da vida que se encontra no paraíso de Deus.
8 E Bomana fu kie, Vuak nun igi isoime kaven ma iji sos Smairna samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Vuak igi E Iji ik anej ijia finma iji ga fu guame una urinma iji ga radkma ijia vek fikfuon e ijefuon vuakno kia.
8 Ao anjo da igreja em Esmirna escreve:
9 Regavo na afikin jon iji nan vierafen revo na vierafega ja moik igefuon sinuom iji ja bakin revo jaka vek kaven ijefuon sinuom ijia ja uruvana zarain. Regavo e iji bu kuai bu e Jiusno kuaivo ijieb vuak ise kafo joisina kuaivo iji nan faime vierafen. Bu e ijieb Jesu uzame una Setanon e ren.
9 Conheço a tua tribulação, a tua pobreza (mas tu és rico) e a blasfêmia dos que a si mesmos se declaram judeus e não são, sendo, antes, sinagoga de Satanás.
10 Regavo jab ire iji ja rad vajai fian abekfuon iji fu jon rekreno iji juk. Kaven ise Setan fu ja biesiame e kafo kam dibur uniaga ja naki ten (10) ijeg karine vajai fian abek. Regavo ja vajai fian ja abejo ijia jab zazaik rega ja giriesame vake ja aoikva iji nar mardiaknum unam iji ja tavan bog ma karivakfuon iji abe miak.
10 Não temas as coisas que tens de sofrer. Eis que o diabo está para lançar em prisão alguns dentre vós, para serdes postos à prova, e tereis tribulação de dez dias. Sê fiel até à morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
11 Regavo ja e adakiga Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji fu kuardiamo iji mukorigia faikfuon. E iji erar fu e Setan fu biesuamo ijia ba zazain gavo fu mukorigia giriesame agordiamo iji fuba rad una guak revo fu ijia fivak.
11 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O vencedor de nenhum modo sofrerá dano da segunda morte.
12 E Bomana iji fu kie, Vuak igi isoime kaven ma iji fu sos Fergamam samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Regavo vuak igi e iji fu kaki ka ma uikin roinroin rinva ijieb ir fuon ijia usenva ijefuon vuak.
12 Ao anjo da igreja em Pérgamo escreve:
13 Ja ar izia ja karinva iji nan vierafen revo ar iji ja karinva ijia kaven ise Setanon fata iji fu ijia nam. Jaba na rubdien revo jaka vek na ma vierafej. E Antifas fuba zazain revo fu nuibakin vuak nun nijaidiama iji bu kaven ise Setanon mai ijia kanava fu guama jan gain. Regavo jaba jon ja na ma vierafejo ijia na rubdieme vain.
13 Conheço o lugar em que habitas, onde está o trono de Satanás, e que conservas o meu nome e não negaste a minha fé, ainda nos dias de Antipas, minha testemunha, meu fiel, o qual foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 Regavo na ise jon kafo ja kuardiako ni faif. E iji ja karinva ijia e roin ja e Beramon vuak iji ma vierafene jav. E Beram fu e Berak iji nijaiga fu e Isrerko iji aferdiaga bu ise rekuai fu iji vierafen. Regavo ise iji e Isrerko bu fanuf iji bu kege kaven ise iji isuf baroijo iji una iknum vo tavan roin bu una barubara buon fudainamiv.
14 Tenho, todavia, contra ti algumas coisas, pois que tens aí os que sustentam a doutrina de Balaão, o qual ensinava a Balaque a armar ciladas diante dos filhos de Israel para comerem coisas sacrificadas aos ídolos e praticarem a prostituição.
15 Regavo madu e roin ja vek e Nikoresanko vuak iji oijmame vek jaoij.
15 Outrossim, também tu tens os que da mesma forma sustentam a doutrina dos nicolaítas.
16 Ijefuon ise jon areme oijon karoime unam ma ijesugin keof. Revo jaba ijegrekva nar migegare vua kaki nun uikin ir nun ijia usenva ijia abe buna bijaik.
16 Portanto, arrepende-te; e, se não, venho a ti sem demora e contra eles pelejarei com a espada da minha boca.
17 Regavo ja e adakiga ni Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji fu kuardiamo iji mukorigia faikfuon. Regavo erar fu daromene unam ise fok e Setan fu biesiamo ijia ba zazain ga fu giriesame agordiamo iji na ire ma iji bu kua menano kuavo iji fu kege sauim nainva iji kege vajak. Regavo nar ire mun abaikin azan ijia if iviamkor isoime abe e iji mak. Regavo if iji na isoikfuon iji e kafo buba gak revo fun e iji abenma ijar fuonkua gak.
17 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao vencedor, dar-lhe-ei do maná escondido, bem como lhe darei uma pedrinha branca, e sobre essa pedrinha escrito um nome novo, o qual ninguém conhece, exceto aquele que o recebe.
18 E Bomana iji fu kie, Ni vuak nun igi isoime kaven ma iji fu sos Taiatairako samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Regavo vuak iji fu Godon Farif e iji ni fuon mian mareg igekin ga diatat fuon fuka ma abaikin ire gord zin igeg iramo igekin ijefuon vuakno kia.
18 Ao anjo da igreja em Tiatira escreve:
19 Nar ire fok ja rejo iji nan giame vierafen. Jon ja oijmanamivo ijiga jon ja ma vierafejo ijiga jon izeg ja nuifuon ikrejo ijia jaba uzain revo jaka nuibakin ikrejo iji nan vierafen. Regavo nan vierafega ja ik iji ja amur anerene re ruainva iji jan asime ka uruvana rene rok.
19 Conheço as tuas obras, o teu amor, a tua fé, o teu serviço, a tua perseverança e as tuas últimas obras, mais numerosas do que as primeiras.
20 Regavo na ise jon be nijaidiakrejo ni faif. Ja bara Jezeber jaba kuriairev revo ja areko fu irerag fu vierafenma iji nijaidiam. Fu kia fu Godon vuak e nijaidiaoino kiame fu enun iji aferdiame una unam ise ijia nijaidiam. Fu nijaidiame kia, Fun marenmano kiaga bu barubara fudainamiknum fanuf bu kaven ise iji isuf baroijo iji ioij.
20 Tenho, porém, contra ti o tolerares que essa mulher, Jezabel, que a si mesma se declara profetisa, não somente ensine, mas ainda seduza os meus servos a praticarem a prostituição e a comerem coisas sacrificadas aos ídolos.
21 Na tavan fu mame samuaga fu unam ise fuon iji fu baru kafo turaoinma iji areme una oifuon dakarokro na iji samuain. Regavo fu unam ise fuon fu reoino iji fuba areme oi dakarokro vierafen.
21 Dei-lhe tempo para que se arrependesse; ela, todavia, não quer arrepender-se da sua prostituição.
22 Fuba unam ise fuon areme oi dakaroimo ijefuon na fu dab fata iji fu e ijiena ijia fudainamiknum naoim unam ise reoijo ijia kozga fu buna ijia ka ma vajai fian abekfuon. Regavo e iji bu funa fudainamiknum unam ise reoijo iji buba oi karoikva iji nar unam ise ijia kam vajai fian vajiak.
22 Eis que a prostro de cama, bem como em grande tribulação os que com ela adulteram, caso não se arrependam das obras que ela incita.
23 Regavo nar e iji bu igame fu jaoijo iji kaniaga bu aoikfuon. Na kania bu aoiga e sos fok bu iji giame vierafero na nunkua e fok ijiebuon oij iji bu vierafejo iji nar giavoro bu ijeg vierafekfuon. Regavo nar unam izeg e besubesum ja kegoijo ijia giaknum kam vajai fian vajiak.
23 Matarei os seus filhos, e todas as igrejas conhecerão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e vos darei a cada um segundo as vossas obras.
24 — ausente —
24 Digo, todavia, a vós outros, os demais de Tiatira, a tantos quantos não têm essa doutrina e que não conheceram, como eles dizem, as coisas profundas de Satanás: Outra carga não jogarei sobre vós;
25 — ausente —
25 tão somente conservai o que tendes, até que eu venha.
26 Regavo erar fu mukorigia Setanon unam ise fu biesiamo ijia ba zazain revo fu giriesame asidiame unam ma iji nun na vierafenva ijesugin ke vakma na una ruakva ijia na ja daro iji Asoinun fu mienma ni besum iji ja miaga ja moik fok samuakfuon.
26 Ao vencedor, que guardar até ao fim as minhas obras, eu lhe darei autoridade sobre as nações,
27 Regavo jar izeg na Asoinun ijefuon daro iji abenva ijeg ja daro abe darokma bu samuagdiakfuon. Regavo buba ja igiakva ja bu kege ma vajai fian vajiame ire saror ise igi bu abe matuvo ijeg bu kege matume vajai fian vajiaken.
27 e com cetro de ferro as regerá e as reduzirá a pedaços como se fossem objetos de barro;
28 Regavo madu nar ire ma iji mujur iji suok ajiemo ijekin iji ja vajiakfuon.
28 assim como também eu recebi de meu Pai, dar-lhe-ei ainda a estrela da manhã.
29 Regavo ja e adakiga ni Godon Kaven iji bu e God ma vierafejo iji fu kuardiamo iji mukorigia faikfuon.
29 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.