Apocalipse 2
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs BKJ
1 Areme E Bomana iji fu kie, Vuak igi isoime kaven ma iji sos Efisis samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien.
1 Ao anjo da igreja de Éfeso, escreve: Estas coisas diz aquele que segura as sete estrelas em sua mão direita, o que anda no meio dos sete candelabros de ouro:
2 Ja ire fok ja rejo iji nan giame vierafen. Jaba zazain revo ja daromene ikrejo iji nan vierafenvano kia. Regavo ja e iji bu ire ise kafokafo reoijo iji ja uzavo iji nan giame vierafen. Revo e iji bu ja biesiame kuai bu afasor Jesuon ikrejo kuaivo iji jan giame vierafedo ja kuai bu kufuimejo kuaiv.
2 Eu conheço as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua paciência, e como tu não podes suportar os que são maus, e tens provado os que dizem ser apóstolos e não o são, e descobriste que são mentirosos;
3 Jaba zazaime ijia arega ja vek giriesame nuifuon ikrene if nun ijia vajai fian abene rok.
3 e tens suportado, e tens paciência e por causa do meu nome trabalhaste e não desfaleceste.
4 Regavo na ise jon be nijaidiako faif. Ja izeg ja na amur anerene oijmienva iji jan arekoga fun una garen.
4 Todavia, eu tenho algo contra ti, porque deixaste o teu primeiro amor.
5 Ijefuon iviakma ni oi karoime una izeg ja amur kege ruainva ijeg anerene ke vaf. Ja oijon ba karoikva na ijia vua ire in jaor gord ijia amarenva rait nakuivo jon fu ar fuon ijia manino iji jafene biom abedek.
5 Lembra-te, portanto, de onde tu caíste, e arrepende-te, e faz as primeiras obras; senão eu virei a ti rapidamente e removerei teu candelabro de seu lugar, se não te arrependeres.
6 Regavo ire be jar marejo iji ja e Nikoresanko unam ise kafo bu rejo iji na uzavo iji jak uzavo iji fuka maren.
6 Mas isto tu tens: Odeias os atos dos nicolaítas, que eu também odeio.
7 Regavo ja e adakiga ni Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji fu kuardiamo iji mukorigia faif. Erar fu mukorigia Setanon unam ise fu biesiamo ijia ba zazai ga fu giriesame asidiamo iji fu in sunin iji bu ine tavan bog ijia ma karivako iji fu Godon juar ijia manino iji datura ik.
7 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Àquele que vencer eu darei de comer da árvore da vida, que está no meio do paraíso de Deus.
8 E Bomana fu kie, Vuak nun igi isoime kaven ma iji sos Smairna samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Vuak igi E Iji ik anej ijia finma iji ga fu guame una urinma iji ga radkma ijia vek fikfuon e ijefuon vuakno kia.
8 E ao anjo da igreja de Esmirna escreve: Estas coisas diz o primeiro e o último, o que estava morto, e está vivo:
9 Regavo na afikin jon iji nan vierafen revo na vierafega ja moik igefuon sinuom iji ja bakin revo jaka vek kaven ijefuon sinuom ijia ja uruvana zarain. Regavo e iji bu kuai bu e Jiusno kuaivo ijieb vuak ise kafo joisina kuaivo iji nan faime vierafen. Bu e ijieb Jesu uzame una Setanon e ren.
9 Eu conheço as tuas obras, e a tribulação, e a pobreza (mas tu és rico), e eu conheço a blasfêmia dos que dizem que são judeus, e não o são, mas são a sinagoga de Satanás.
10 Regavo jab ire iji ja rad vajai fian abekfuon iji fu jon rekreno iji juk. Kaven ise Setan fu ja biesiame e kafo kam dibur uniaga ja naki ten (10) ijeg karine vajai fian abek. Regavo ja vajai fian ja abejo ijia jab zazaik rega ja giriesame vake ja aoikva iji nar mardiaknum unam iji ja tavan bog ma karivakfuon iji abe miak.
10 Não temas estas coisas que tu sofrerás; eis que o diabo lançará alguns de vós na prisão, para que sejais tentados; e tereis tribulação por dez dias. Sê fiel até a morte, e eu te darei a coroa da vida.
11 Regavo ja e adakiga Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji fu kuardiamo iji mukorigia faikfuon. E iji erar fu e Setan fu biesuamo ijia ba zazain gavo fu mukorigia giriesame agordiamo iji fuba rad una guak revo fu ijia fivak.
11 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Aquele que vencer não será ferido pela segunda morte.
12 E Bomana iji fu kie, Vuak igi isoime kaven ma iji fu sos Fergamam samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Regavo vuak igi e iji fu kaki ka ma uikin roinroin rinva ijieb ir fuon ijia usenva ijefuon vuak.
12 E ao anjo da igreja em Pérgamo escreve: Estas coisas diz aquele que tem a espada afiada de dois gumes:
13 Ja ar izia ja karinva iji nan vierafen revo ar iji ja karinva ijia kaven ise Setanon fata iji fu ijia nam. Jaba na rubdien revo jaka vek na ma vierafej. E Antifas fuba zazain revo fu nuibakin vuak nun nijaidiama iji bu kaven ise Setanon mai ijia kanava fu guama jan gain. Regavo jaba jon ja na ma vierafejo ijia na rubdieme vain.
13 Eu conheço as tuas obras, e onde tu habitas, onde Satanás está assentado; e tu reténs meu nome, e não negaste minha fé, mesmo naqueles dias em que Antipas foi meu mártir fiel, e foi morto entre vós, onde Satanás habita.
14 Regavo na ise jon kafo ja kuardiako ni faif. E iji ja karinva ijia e roin ja e Beramon vuak iji ma vierafene jav. E Beram fu e Berak iji nijaiga fu e Isrerko iji aferdiaga bu ise rekuai fu iji vierafen. Regavo ise iji e Isrerko bu fanuf iji bu kege kaven ise iji isuf baroijo iji una iknum vo tavan roin bu una barubara buon fudainamiv.
14 Mas eu tenho umas poucas coisas contra ti, porque tens aí os que sustentam a doutrina de Balaão, que ensinava a Balaque a lançar uma pedra de tropeço diante dos filhos de Israel, para comerem coisas sacrificadas aos ídolos, e para cometerem fornicação.
15 Regavo madu e roin ja vek e Nikoresanko vuak iji oijmame vek jaoij.
15 Assim também tens os que sustentam a doutrina dos nicolaítas, a qual eu odeio.
16 Ijefuon ise jon areme oijon karoime unam ma ijesugin keof. Revo jaba ijegrekva nar migegare vua kaki nun uikin ir nun ijia usenva ijia abe buna bijaik.
16 Arrepende-te; senão eu virei a ti rapidamente, e lutarei contra eles com a espada da minha boca.
17 Regavo ja e adakiga ni Godon Kaven iji fu e God ma vierafejo iji fu kuardiamo iji mukorigia faikfuon. Regavo erar fu daromene unam ise fok e Setan fu biesiamo ijia ba zazain ga fu giriesame agordiamo iji na ire ma iji bu kua menano kuavo iji fu kege sauim nainva iji kege vajak. Regavo nar ire mun abaikin azan ijia if iviamkor isoime abe e iji mak. Regavo if iji na isoikfuon iji e kafo buba gak revo fun e iji abenma ijar fuonkua gak.
17 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer eu darei de comer do maná escondido, e lhe darei uma pedra branca, e inscrito na pedra um novo nome, que nenhum homem conhece, senão aquele que o recebe.
18 E Bomana iji fu kie, Ni vuak nun igi isoime kaven ma iji fu sos Taiatairako samuamo ijefuon duadok ijia enun ijia karinva iji nijiamne kien. Regavo vuak iji fu Godon Farif e iji ni fuon mian mareg igekin ga diatat fuon fuka ma abaikin ire gord zin igeg iramo igekin ijefuon vuakno kia.
18 E ao anjo da igreja de Tiatira escreve: Estas coisas diz o Filho de Deus, que tem seus olhos semelhantes a chama de fogo, e os seus pés são semelhantes ao bronze polido.
19 Nar ire fok ja rejo iji nan giame vierafen. Jon ja oijmanamivo ijiga jon ja ma vierafejo ijiga jon izeg ja nuifuon ikrejo ijia jaba uzain revo jaka nuibakin ikrejo iji nan vierafen. Regavo nan vierafega ja ik iji ja amur anerene re ruainva iji jan asime ka uruvana rene rok.
19 Eu conheço as tuas obras, e a caridade, e o serviço, e a fé, e a paciência, e que as tuas últimas obras são mais do que as primeiras.
20 Regavo na ise jon be nijaidiakrejo ni faif. Ja bara Jezeber jaba kuriairev revo ja areko fu irerag fu vierafenma iji nijaidiam. Fu kia fu Godon vuak e nijaidiaoino kiame fu enun iji aferdiame una unam ise ijia nijaidiam. Fu nijaidiame kia, Fun marenmano kiaga bu barubara fudainamiknum fanuf bu kaven ise iji isuf baroijo iji ioij.
20 Porém, eu tenho umas poucas coisas contra ti, porque toleras aquela mulher Jezabel, que chama a si mesma de profetisa, a ensinar e a seduzir os meus servos a cometerem fornicação, e a comerem das coisas sacrificadas aos ídolos.
21 Na tavan fu mame samuaga fu unam ise fuon iji fu baru kafo turaoinma iji areme una oifuon dakarokro na iji samuain. Regavo fu unam ise fuon fu reoino iji fuba areme oi dakarokro vierafen.
21 E eu lhe dei tempo para se arrepender da sua fornicação; e ela não se arrependeu.
22 Fuba unam ise fuon areme oi dakaroimo ijefuon na fu dab fata iji fu e ijiena ijia fudainamiknum naoim unam ise reoijo ijia kozga fu buna ijia ka ma vajai fian abekfuon. Regavo e iji bu funa fudainamiknum unam ise reoijo iji buba oi karoikva iji nar unam ise ijia kam vajai fian vajiak.
22 Eis que eu vou jogá-la em uma cama, e aqueles que cometem adultério com ela em grande tribulação, a não ser que eles se arrependam de seus atos.
23 Regavo nar e iji bu igame fu jaoijo iji kaniaga bu aoikfuon. Na kania bu aoiga e sos fok bu iji giame vierafero na nunkua e fok ijiebuon oij iji bu vierafejo iji nar giavoro bu ijeg vierafekfuon. Regavo nar unam izeg e besubesum ja kegoijo ijia giaknum kam vajai fian vajiak.
23 E eu matarei seus filhos com a morte; e todas as igrejas saberão que Eu Sou Ele que sonda os rins e os corações, e eu darei a cada um de vós segundo as vossas obras.
24 — ausente —
24 Mas digo-vos, e aos demais em Tiatira, a todos que não têm esta doutrina, e que não têm conhecido as profundezas de Satanás, como eles falam: Eu não colocarei sobre vós nenhum outro fardo.
25 — ausente —
25 Mas aquilo que vós tendes, retende-o até que eu venha.
26 Regavo erar fu mukorigia Setanon unam ise fu biesiamo ijia ba zazain revo fu giriesame asidiame unam ma iji nun na vierafenva ijesugin ke vakma na una ruakva ijia na ja daro iji Asoinun fu mienma ni besum iji ja miaga ja moik fok samuakfuon.
26 E ao que vencer e guardar as minhas obras até ao fim, a ele eu darei poder sobre as nações;
27 Regavo jar izeg na Asoinun ijefuon daro iji abenva ijeg ja daro abe darokma bu samuagdiakfuon. Regavo buba ja igiakva ja bu kege ma vajai fian vajiame ire saror ise igi bu abe matuvo ijeg bu kege matume vajai fian vajiaken.
27 e ele as governará com um cetro de ferro; como os vasos do oleiro elas serão quebradas em fragmentos, assim como eu recebi de meu Pai.
28 Regavo madu nar ire ma iji mujur iji suok ajiemo ijekin iji ja vajiakfuon.
28 E eu lhe darei a estrela da manhã.
29 Regavo ja e adakiga ni Godon Kaven iji bu e God ma vierafejo iji fu kuardiamo iji mukorigia faikfuon.
29 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.