Apocalipse 22

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Então o anjo me mostrou o rio da água da vida, transparente como cristal, que fluía do trono de Deus e do Cordeiro
2 — ausente —
2 e passava no meio da rua principal. De cada lado do rio estava a árvore da vida, que produz doze colheitas de frutos por ano, uma em cada mês, e cujas folhas servem como remédio para curar as nações.
3 Regavo ire iji ba maturainva iji God fu uzamo iji a mai ijia giakma bakin.
3 Não haverá mais maldição sobre coisa alguma, porque o trono de Deus e do Cordeiro estará ali, e seus servos o adorarão.
4 Regavo bu ijia uikinik fuon iji ga vo if fuon iji bu variatar buon ijia isoidiak.
4 Verão seu rosto, e seu nome estará escrito na testa de cada um.
5 Mai ijefuon guf ijia nakinma iji fuka ma bakin. Regavo ire rait ga veni iji a ijia vierafekma bakin ijefuon maiji God E Bomana iji fu buon sanainma ijin. Regavo e Godon ikrejo bur e mamkanuk rene e fok moikigia oijo iji tavan bog samuagdiame vak.
5 E não haverá noite; não será necessária a luz da lâmpada nem a luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Areme anera iji fu na kie, Vuak igi fuka mano abe ma vierafene kien. Regavo God E Bomana iji fu Kaven fuon fu e vuak fuon vierafene e kuardiavo iji vajiamo. E ijar anera fuon kuamga fu ari e iji Godon ikrejo iji tavan rad ire iji rekreno iji kuardiakafa ari ruain.
6 Então o anjo me disse: “Tudo que você ouviu e viu é digno de confiança e verdadeiro. O Senhor, o Deus dos espíritos dos profetas, enviou seu anjo para dizer a seus servos o que acontecerá em breve”.
7 Jesu fu kia, Mukorigia faif naiji na migegare una ruak. Erar fu e iji Godon vuak vierafene kuaivo ijiebuon vuak ma iji bu buk ijia isoinva iji igakva e iji buka oimarkfuon.
7 “Vejam, eu venho em breve! Felizes aqueles que obedecem às palavras da profecia registrada neste livro.”
8 Regavo na Jon nar vuak fok ada nun ijia fai ga ni nun ijia giako bu ren. Regavo na ire fok iji giaknum faime barme na uri anera iji fu ire iji nijaidiema ijefuon nifak ijia ato same fuon sirimamekafie vierafen.
8 Eu, João, sou aquele que ouviu e viu todas essas coisas. E, quando as ouvi e vi, caí aos pés do anjo que as mostrou a mim, a fim de adorá-lo.
9 Regavo anera iji fu una na kie, Ab nun sirimamegavo ni una Godon sirimamene. Ijefuon maiji naiji na e be a aikin Godon ikrejo revo e uviaifnuvuon iji Godon vuak vierafene kuaivo ijekin be. Regavo madu na e iji bu Godon ik reoknum vuak fuon ma iji buk igia isoinva iji igiavo ijekin beno kien.
9 Mas ele disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos, os profetas, e como todos os que obedecem ao que está escrito neste livro. Adore somente a Deus!”.
10 Areme anera iji fu madu kie, Ab vuak iji e Godon vuak vierafene kuaivo bu buk igia isoinva iji abe sauik. Ijefuon maiji tavan iji fuka samairedo ire fok buka rekfuon.
10 Em seguida, disse: “Não lacre com um selo as palavras proféticas deste livro, porque o tempo está próximo.
11 Ijegvo ni vierafe tavan nuvuon ma iji no ise nuvuon iji areme una oi karoime Godon ruakfuon iji non mukorigia nise baren. Ijefuon erar fu vierafega fu ise reokafa vierafekma iji ni arega fu ijeg reoine. Regavo erar fu siroij igeg unam ka ise iji reokafa vierafekma ni arega fu ijeg reoine. Regavo erar fu unam mukor ijesugin reoknum ga unam akaij ijia fioino iji ni arega fu mukorigia reoinon kien.
11 Que o mau continue a praticar a maldade; que o impuro continue a ser impuro; que o justo continue a viver de forma justa; que o santo continue a ser santo”.
12 Regavo Jesu fu madu kia, Igia faif naiji na una ruakfuon. Revo na ruakva na ire kafo kege ruainki e iji bu izeg nuifuon mukorigia ik reoinva iji na una ef ire kafokafo vajiak.
12 “Vejam, eu venho em breve e trago comigo a recompensa para retribuir a cada um de acordo com seus atos.
13 Regavo naiji na amur iji ga rad ijin. Regavo nar amur anere ga nar rad barek.
13 Eu sou o Alfa e o Ômega, o Primeiro e o Último, o Princípio e o Fim.”
14 E iji bu oibuon iji ugon igeg some abarenva iji buka oimarkfuon. Ijefuon maiji bun aresredo bu in sunin bu ine tavan bog ijia karivakfuon bu iji nubume ik. Regavo madu bu aresredo bu ar mai iviamkor ijia arume guf ijia vak.
14 Felizes aqueles que lavam suas vestes. A eles será permitido entrar pelas portas da cidade e comer do fruto da árvore da vida.
15 Regavo mai ijefuon makaf ga aror ijia bu e iji unam ise reoijo ijigam e iji zuainavo ijieb ijia ok. Regavo madu e iji bu barubara buon fudainamime unam ise rejo ijigam e roin kaniavo ijieb ijia ok. Regavo madu e iji bu kaven kufui imut ijia amardiainva iji oijmiavo ijigam e iji bu vuak kufui kuaimoijo ijiga unam kufui iji kegoijo ijieb ijia ok. Bu e fok ire ise ijekin ijia reoijo iji buba Godon mai iviamkor ijia aruk revo bu makaf ijia ok.
15 Do lado de fora da cidade ficam os cães: os feiticeiros, os sexualmente impuros, os assassinos, os adoradores de ídolos e todos que gostam de praticar a mentira.
16 Na Jesu nar anera nun iji kiavga bu vuak iji sos ijia ja kuardiakuai vuain. Naiji na e Devidon uifarif ga na aganfuon ijia uinve ruain. Regavo naiji na ire mujur iji mukorigia sanamo iji fu tavan irasmo ijia ajiemo ijin.
16 “Eu, Jesus, enviei meu anjo a fim de lhes dar esta mensagem para as igrejas. Eu sou a origem de Davi e o herdeiro de seu trono. Sou a brilhante estrela da manhã.”
17 Regavo Kaven akai ijiga Maf-Sif Uka iji fu sos iji bara igeg abekreno iji bu kua, Migegare rokne kuak. Regavo e iji eraneb vuak iji faikva buk ijeg kua, Rokne kuak. Regavo erar fu do kafakma ni ro. A ro do iji bu ine tavan bog ijia karivako iji ba mon ijia kimejo iji efkin abe ikfuon. Regavo iji fu koikfuon fu ikafa vierafekma fu abe ikfuon.
17 O Espírito e a noiva dizem: “Vem!”. Que todo aquele que ouve diga: “Vem!”. Quem tiver sede, venha. Quem quiser, beba de graça da água da vida.
18 Na Jon nar ire iji fu rad rekfuon iji buk igia isoin. Na isoime e fok ja ejafiame ju kuardiame kia, E iji eraneb vuak buon kafo vuak igefuon ijia buin ifene kuaikva Godri ire iji fu e vajai fian abekfuon iji bu buk igia isoinva ijia kege e ijin vajai fian miak.
18 Declaro solenemente a todos que ouvem as palavras da profecia registrada neste livro: Se alguém acrescentar algo ao que está escrito aqui, Deus acrescentará a essa pessoa as pragas descritas neste livro.
19 Regavo eraneb bu vuak igi fu rad rekfuon na buk igia isoinva iji roin fikoregavo busik una kafo isoikva Godri ire in iji sunin bu ine tavan bog ijia karivako iji fu fuifuon nijainma iji abe vak. Regavo madu e iji fu mai akaij iji buk igia isoime kuainva ijia fuba vakfuon.
19 E, se alguém retirar qualquer uma das palavras deste livro de profecia, Deus lhe retirará a participação na árvore da vida e na cidade santa descritas neste livro.
20 Jesu Kurais e iji vuak fok igi kuarduomo iji fu kume, Iji fuka mano kuom. Regavo fu madu kume, Naiji na migegare una rokne kumen. Regavo naiji na una kume, Mare! Jesu E Bomana ni rokno kumen!
20 Aquele que é testemunha fiel de todas essas coisas diz: “Sim, venho em breve!”. Amém! Vem, Senhor Jesus!
21 Na sirimamega Jesu E Bomana fu Godon e fok ar iror igia karioinva iji mardiame ifejdiaga bu mukorigia kariokfuon. Mare!
21 Que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.