Apocalipse 13

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Areme na una ga ire maf kuriaij ijar saof guf ijia ajie kekoin. Regavo nigen fuon iji buka seven (7) ga muan fuon iji buka ten (10) ga ire muan buon besubesum bu ire gord ijia amardiainva iji samdiain. Regavo nigen besubesum ijia bu if ise iji ijia isoin ijefuon maiji bu Godon if iji abe buze ikuai bu iji isoin.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Ire maf kuriaij iji saof ijia ajie kekoma na gainva iji fuka ire busi bomana bu kua refodno kuavo igekin. Regavo dia tat fuon iji fu ire fanuf bu kua beano kuavo igekin ga ir fuon iji fu ire raion igekin. Regavo ire dregon ijar daro fuon fu e bomana rene fata fuon ijia fine ai fok fu samuagdiamo iji atame maf kuriaij iji vajain.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Regavo ire maf kuriaij ijefuon nigen seven (7) iji be bun e kafob fu guakfuon ijia kanain revo fuba guakoga matan fuon iji fu una subin. Matan iji fu subienma ijefuon e fok moikigia oijo bu iji gavo iji oiserdiaga bu una fu jav.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Regavo e fok bu ire dregon iji ma vierafene fu javo ijefuon maiji fur daro fuon iji atame maf kuriaij iji main. Regavo madu bu maf kuriaij iji igame jaknum fuon sirimamene kuai, Erar fu maf kuriai iji aikin ga erar fu fusik bijaikno kuaiv?
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Regavo dregon ijar maf kuriaij iji daro mamga fu aroikaraknum vuak kuaime Godon if iji dab buzeren. Regavo ijeg fu reoinma iji fu juaivasia nokbek ga be ijefuon uf (3 1/2) ijeg baren. Regavo God fuba unam iji fu reno iji bijukurain.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 Regavo madu God fuba bijukoga fu ir fuon ijia una Godsina vuak ise kuaiknum if fuon ijigam ar fuon ga efuon ijia karinva iji kam buzeifdiaknum ijeg reoin.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Regavo madu God fu ijia arekoga maf kuriaij iji fu dregon ijefuon daro iji abe una Godon e ijiena bijaime bu asidiain. Regavo fu daro abe e agan kafokafo iji samuaknum moik kafokafo ga isama kafokafo ga e vajai surif kafokafo iji samuagdiam.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Fu ijegreko e fok moikigia karijo iji bu maf kuriaij ijefuon sirimameknum fu igav. Regavo e iji God fu usuibe moik igeko varur iji ba amardiainva ijia fu if buon buk iji bu tavan bog ijia karivakfuon ijia isoinma e iji buba maf kuriaij iji igame fuon sirimamek. Regavo if buon bu isoinva iji fu Maf-Sif Uka iji bu kanava fu guainma ijefuon buk ijia isoin.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Regavo ni faif eraneb bu adakin iji ni mukorigia faif.
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Regavo God fu vierafe ja Jesu Kuraison if ijia dibur karikva iji fu arega ja dibur karik. Regavo madu God fu vierafe bu kaki uikin iji kege ja bijiaga ja aoikva iji fu arega bu ijeg rek. Revo ire ijekin iji bu rad jon rek gavo Godon e iji jaka adumaduigin jon ja ma vierafejo ijia giriesaf.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 Ijegreare na una gakoga maf kuriai be fuk moik ijia ajie kekoin. Regavo maf kuriaij iji fu ire muan nokarok (2) maf-sif ijiebuon muan ijekin ga fu ire tabar bomana iji bu kua dregono kuavo ijeg vuak kuaim.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Fu kekome maf kuriai amur keko ruainma ijefuon daro besum iji abe ik ren. Fu e fok moikigia oijo iji ejafiame kia, Janim maf kuriaij iji fu amur roka bu kanava fuba guainma iji igame fuon sirimamejno kiain.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 Regavo maf kuriai be iji fu kekome ruainma iji fuka ire sumakin mamkanuk kafo ren. Fu e fok ijiebuon nifak ijia mian iji kuamga fu varur ijia ari moikigia ruain.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 Regavo God fu maf kuriai fu rad ruainma unam fuon fuba bijukuraido fu maf kuriai amur ruainma ijefuon nifak ijia ire sumakin kafo rene e fok moikigia oijo iji biesia aferdiam. Regavo maf kuriaij iji rad ruainma ijar madu kiaga bu ire be ka maf kuriaij iji bu kaki ijia bijain gavo fuba guainma ijekin iji amar abedeme fuon sirimamejno kiain.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 Rene maf kuriaij iji rad ruainma iji fu daro aben. Fu daro abe fur una maf kuriai amur ruainma ijefuon kaven fu aikin bu amarenva iji ivuat maga fu vuak kuaikro fu iji main. Fu maga fu una vuak kuaime e iji bu fuon ba atosame sirimamejo iji kaniaga bu aoik.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Maf kuriaij iji fuk e fok e mamkanuk ga ukakna ga e sinuom zarainva ga sinuom bakin iji kuriairen. Regavo madu fu e iji e kafobuon ba mon ikrejo ga e iji e kafobuon ikrejo bakin iji kuriaireva bu anf fuon iji imut tat maink ga variatar ijia isoin.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 E iji anf iji ba abenma iji fuba ire kafo kimejknum ire vajuinamik. Regavo fu anf maf ijefuon if ga naba iji abekma e ijar ire iji rekfuon.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Vuak igi mukorigia faif erar fu mukorigia vierafeno iji ni naba maf kuriaij ijefuon ma iji nisaime vierafekfuon. Regavo naba iji siks adred siksti siks (666). Ja naba iji kege besum mazime dakva ja maf kuriaij ijefuon if iji gak.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.