2 Pedro 1

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Na Saimon Fita afasor Jesu Kuraison ikrejo nar fas igi isoime e iji ja ma vierafejo besum igi no abenva ijekin iji ja abenva iji ja nijiav. Regavo ma vierafejo nuvuon fuka ma irerag igekin iji Jesu Kurais God nuvuon fu e karauniamo iji ga e ka maturain ga e mukor ijefuon duadok ijia abe muin.
1 Eu, Simão Pedro, escravo e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta a vocês que compartilham de nossa preciosa fé, concedida por meio da justiça de Jesus Cristo, nosso Deus e Salvador.
2 Ijefuon na sirimamega ja God ko Jesu Kurais E Bomana nuvuon ijiebuon unam iji vierafega God fu tavan bog ja ma rediame mukorigia ifejdiame samuagdiaga ja afuime karikfuon.
2 Que vocês tenham cada vez mais graça e paz à medida que crescem no conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 Regavo no God ma vierafenva ijefuon fu daro ijia ire fok no kege moikigia unam iji God fu oimaike no ma karivakfuon iji fun vajuin. Regavo fur no kumenmado no sanainma fuon ga unam ma iji mukoi fu fino iji fateroin abe karij.
3 Deus, com seu poder divino, nos concede tudo de que necessitamos para uma vida de devoção, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para si por meio de sua glória e excelência.
4 Regavo sanainma fuon ijeko daro fuon ijiebuon duadok ijia fu e God ma vierafejo iji ire ma iji fu vajuokafa kuinma iji fun kege vajuin. Fu ijegrenkin e iji moikigia ise vierafeknum reoijo iji buba no kege arafiruokfuon revo bu arega no unam ma fuon iji fateroin abene vo izeg fu fino no madu ijeg kariokfuon.
4 E, por causa de sua glória e excelência, ele nos deu grandes e preciosas promessas. São elas que permitem a vocês participar da natureza divina e escapar da corrupção do mundo causada pelos desejos humanos.
5 — ausente —
5 Diante de tudo isso, esforcem-se ao máximo para corresponder a essas promessas. Acrescentem à fé a excelência moral; à excelência moral o conhecimento;
6 — ausente —
6 ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a devoção a Deus;
7 — ausente —
7 à devoção a Deus a fraternidade; e à fraternidade o amor.
8 Ja ire fok na kuardiainva iji mukorigia tavan bog mimatame rega bu oijon ijia ofrene uruvana rek. Ja ijegrekva jaiji ja E Bomana Jesu Kuraison e mukor ik rejo ijin rek.
8 Quanto mais crescerem nessas coisas, mais produtivos e úteis serão no conhecimento completo de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Regavo e be erar ba unam iji kegoino iji fu e iji ni fuon fuka nakin vo zuriainma ijekin. Ijefuon fu izeg Kurais fu guame ise fuon somdainma iji game vierafekma bakin.
9 Mas aqueles que não se desenvolvem desse modo são praticamente cegos, vendo apenas o que está perto, e se esquecem de que foram purificados de seus antigos pecados.
10 — ausente —
10 Por isso, irmãos, trabalhem ainda mais arduamente para mostrar que, de fato, estão entre os que foram chamados e escolhidos. Façam essas coisas e jamais tropeçarão.
11 — ausente —
11 Assim, sua entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo será acompanhada de grande honra.
12 — ausente —
12 Portanto, sempre lhes lembrarei estas coisas, embora já as saibam e estejam firmes na verdade que lhes foi ensinada.
13 — ausente —
13 E é apropriado que, enquanto eu viver, continue a lembrá-los.
14 — ausente —
14 Pois nosso Senhor Jesus Cristo me mostrou que, em breve, partirei desta vida,
15 — ausente —
15 por isso me esforçarei para garantir que vocês sempre se lembrem destas coisas depois de minha partida.
16 Regavo tavan iji no kuardiame kia Jesu Kurais fuka ma e darokin ga fu darokma una moikigia ruakfuon iji no vuak kufui iji kuardiainva bakin. Regavo vuak iji noka vuak ma ijin kuardiav ijefuon maiji no ni nuvuon ijia daro fuon ga ma fuon iji non giain.
16 Porque não inventamos histórias engenhosas quando lhes falamos da poderosa vinda de nosso Senhor Jesus Cristo. Vimos com os próprios olhos seu esplendor majestoso,
17 — ausente —
17 quando ele recebeu honra e glória da parte de Deus, o Pai. A voz da glória suprema de Deus lhe disse: “Este é meu Filho amado, que me dá grande alegria”.
18 — ausente —
18 Nós mesmos ouvimos essa voz do céu quando estávamos com ele no monte santo.
19 Ijefuon noka iviakma giriesame e Godon vuak vierafene kuaivo iji bu usuibe kuainva iji ma vierafekfuon. Regavo jak jaka vuak iji giriesame mukorigia vierafef. Ijefuon maiji vuak iji fu ire ikuosaij iji ar nakinma ijia sanamo ijekin. Regavo vuak ijar fu ja ifejdiaga ja unam ma ijiga ise iji giaknum karivake tavan bomana iji fu ruakfuon. Regavo Jesu Kurais fu ire mujur iji tavan afarekrega fu ajiemo ijekin. Ijefuon fur oijon ijia saname ifejdiaga ja ire fok God fu reno iji mukorigia giame vierafek.
19 Além disso, temos a mensagem que os profetas proclamaram, que é digna de toda confiança. Prestem muita atenção ao que eles escreveram, pois suas palavras são como lâmpada que ilumina um lugar escuro, até que o dia clareie e a estrela da manhã brilhe no coração de vocês.
20 — ausente —
20 Acima de tudo, saibam que nenhuma profecia nas Escrituras surgiu do entendimento do próprio profeta,
21 — ausente —
21 nem de iniciativa humana. Esses homens foram impulsionados pelo Espírito Santo e falaram da parte de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.