2 Coríntios 10
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NTLH
1 E roin bu kuai na tavan roin jana fijo iji naka vuak isuar kuaiv revo tavan iji naba jana fijo iji naka vuak ma gigikin ja kuardiavno kuaiv. Regavo na Kurais izeg fu oi mafaime kabuaikabuaikin renma na ijegrene vuak soisoigin ja kuardiakrej.
1 Dizem que eu sou humilde quando estou com vocês, mas duro quando estou longe. Pois eu, Paulo, faço este apelo a vocês em nome de Cristo, que foi carinhoso e bondoso.
2 Na vierafe na vuakva na ja vuak gigikin kuardiakfuon iji naka ba ijeg vierafen. Regavo na vierafe na e iji bu kuaiv noiji no e moik igeko bu kegoijo no ijeg kegoijno kuaivo na e iji vuak gigikin kuardiak.
2 Quando eu for aí, não me obriguem a ser duro. Pois eu tenho certeza de que posso agir com dureza contra os que afirmam que fazemos as coisas por motivos humanos.
3 Regavo iji fun ma no moikigia karioij gavo no oinuvuon ijia no e God ba ma vierafejo bu moikigia karine bijaimoijo ijeg bijaimokuai vierafenva bakin.
3 É claro que somos humanos, mas não lutamos por motivos humanos.
4 Regavo madu sinuom iji no kege bijaimoijo iji bu e moik igeko bu kege bijaimoijo ijekin bakin. Regavo sinuom iji fu Godon sinuom fur kege daro miain. Ijefuon no iji kege ar iji Setan fu azi bume fino ijia vakva no buja korek.
4 As armas que usamos na nossa luta não são do mundo; são armas poderosas de Deus, capazes de destruir fortalezas. E assim destruímos ideias falsas
5 Regavo no Godon sinuom bijaivo ijar kege e iji aroikarame vuak kufuimeknum Godon vierafe iji abe buzeivo ijiebuon vuak ijin kaniatuav. Regavo madu no Godon sinuom bijaivo iji kege e raremoknum e iji kega bu una oi karoime Jesu igame unam fuon iji jav.
5 e também todo orgulho humano que não deixa que as pessoas conheçam a Deus. Dominamos todo pensamento humano e fazemos com que ele obedeça a Cristo.
6 Regavo amur iji no vierafe jaka vuak iji Jesu Kurais fu kuainma iji jan igiavoga ja iji no nijaiduokfuon. Ja nijaiduokva no e iji eraneb bu Godon vuak ma iji no nijaidiaga buba igiavo iji kege vajai fian vajiak.
6 E, quando vocês provarem que são obedientes, estaremos prontos para castigar qualquer desobediência.
7 Regavo ja no guovo iji ja guoga noka e zazaikin ijefuon maiji ja vajai surif nuvuon azan ijesugin guov. Regavo ebe erar fu ijia kuaik naiji na Jesuon vuak abe kuaimoijno kuaikma iji ni vierafero fu ijeg kegoino iji no madu no ijegreoijoro fu ijeg vierafekfuon.
7 Vocês julgam as coisas pela aparência. Se uma pessoa tem certeza de que pertence a Cristo, deve pensar de novo a respeito disso, pois nós também pertencemos a Cristo, tanto quanto essa pessoa.
8 Regavo noka E Bomana daro fuon fu no vajuinma ijefuon bomana aroikarak. Regavo daro iji fu muinma iji no ja arafiriakva bagavo noka ja ifejdiako jaka daro abej. Ijefuon na daro iji fu miainma ijefuon naka oimarknum aroikarav.
8 O Senhor Jesus me deu autoridade sobre vocês, não para destruí-los, mas para fazê-los crescer espiritualmente. E, embora eu tenha me orgulhado um pouco demais da minha autoridade, não tenho nada de que me envergonhar.
9 Regavo fas igi na isoime nijiavo iji ja jukva na iji isoim nijiavo bakin.
9 Não quero que pareça que estou tentando assustar vocês com as minhas cartas.
10 E roin bu kuai Foron fas iji buka darokin ga fu vuak ma iji ijia isoinvano kuain. Regavo tavan iji fu nona igia fina iji fuka e ma ga vuak fuon fuka ma bakin.
10 Alguém vai dizer: “As cartas de Paulo são severas e duras; mas, quando ele está conosco, é tímido e, quando fala, é um fracasso.”
11 Regavo buka vuak igi vierafekfuon. No jana ba ijia karinva ijefuon no vuak ijeg fas ijia isoime nijiav. Regavo no jana ijia karikva vuak irerag no darokma fas ijia isoinva iji no ijia ir nuvuon ijia mimatame nijaidiak.
11 Porém essa pessoa deve saber que não existe diferença entre o que escrevemos nas cartas, quando estamos longe, e o que fazemos, quando estamos aí com vocês.
12 Regavo no vierafe noba e iji bu koikbuon kam ajievo ijiena besum ganamiknum karikfuon bakin. Buka koikbuon kege una buon mazim ganamiknum vierafejo iji no giamga fuka ba maren.
12 É claro que não nos atrevemos a nos igualar ou a nos comparar com aqueles que pensam que são tão importantes. Como são ignorantes! Primeiro eles resolvem quais as medidas que irão usar para se medir e depois eles se julgam de acordo com essas mesmas medidas.
13 Regavo noiji noba ik nuvuon no rejo ijia aroikaravo uri buin ijia mujuikma aroikarak. Regavo nom ik nuvuon izeg God fu no e roin ifejdiaknum ga ja e Korintko iji ifejdiakfuon fu muinma no ijefuon aroikarakfuon. Regavo ik iji fu no vajuinma iji no ja ifejdiaga ja God ma vierafejo ijia ja e darokin rekfuon fu ijin vajuin.
13 Nós não vamos nos orgulhar além de certos limites. Deus é quem põe os limites no nosso campo de trabalho, e ele nos deixou chegar até vocês em Corinto.
14 Ijefuon fun mardo nor daro abene ja samuagdiak ijefuon maiji nor amur Jesu Kuraison vuak ma iji abe jon vuain.
14 Desde que vocês estão dentro desses limites, não fomos além deles quando chegamos até aí levando o evangelho de Cristo.
15 Regavo madu no e kafokafo ik bu rejo ijefuon aroikarakva bakin. Regavo nom ik nuvuon God fu muinma no jana rejo no ijesugin aroikarak. No vierafe ja jon izeg ja God ma vierafejo iji fuka ma gigikin rega ja e damuigin rene karikfuon.
15 Assim não nos orgulhamos do trabalho que outros têm feito em lugares que vão além dos limites que Deus nos deu. Pelo contrário, esperamos que a fé que vocês têm possa crescer e que nós possamos fazer um trabalho ainda maior entre vocês, sempre dentro dos limites que Deus tem posto para nós.
16 Regavo rad no madu Godon vuak ma iji abe Korint asime moik kafo ijia kuardiame vak. Ijefuon maiji noba ar iji e kafob ur ikrenva ijia ikreknum una ik buon ijefuon aroikarak.
16 Então poderemos anunciar o evangelho em outras regiões além daquela onde vocês moram. Isso sem entrar em campos de outras pessoas, para não nos orgulharmos do trabalho feito por elas.
17 Regavo vuak ijefuon iji bun usuibe Godon buk akaij ijia ijeg isoime kuai,
17 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Quem quiser se orgulhar, que se orgulhe daquilo que o Senhor faz.”
18 Ijefuon e iji erar fu koikfuon aroikaramo iji vuak fuon fu kuaimon iji fuka ma bakin. Regavo fu E Bomana ijar koikfuon e ijefuon oij ijia game abe aroikma ijar fu marek.
18 Pois a pessoa só é aprovada quando o Senhor a aprova e não quando é aprovada por si mesma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.