1 Timóteo 6
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ACF
1 Regavo e iji God ma vierafejo eraneb bu mon abejo bakin gavo bum e kafobuon ikrejo iji buka daro mene ikreknum e mamkanuk buon agordiakfuon. Regavo bu tavan bog ijegrekva e roin bu Godon if ijiga Godon vuak iji no nijaidiavo iji buba abe vuak ise kuaime buzeik.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo estimem a seus senhores por dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Regavo e iji bu e mamkanuk iji God ma vierafejo ijieb samuagdiavo iji buba vierafero e mamkanuk iji bu Kuraison if ijia bu uviaifijaf. Ijefuodo buba ziekno kuaime bu tavan bog buba nuibakin rene ikrekuai vierafej. Regavo buka giriesa daromene e mamkanuk buon ijiebuon ikrekfuon. Ijefuon maiji e mamkanuk iji bu God ma vierafeknum ebuon ikrejo iji oijmiav.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes os sirvam melhor, porque eles, que participam do benefício, são crentes e amados. Isto ensina e exorta.
3 — ausente —
3 Se alguém ensina alguma outra doutrina, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 — ausente —
4 É soberbo, e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais nascem invejas, porfias, blasfêmias, ruins suspeitas,
5 Regavo e iji eraneb bu vuak kufui kafo kege mimatame kuardiavo iji bu tavan bog musikuaivo ijefuon maiji nigen buon bun karoime iseren ijefuon bu vuak ma iji irerag buba vierafen. Regavo buka ma isema vierafen ijefuon bu vierafe kuai bu God ma vierafekva iji bu emakin rene sinuom uruvana zaraikno kuaiv.
5 Perversas contendas de homens corruptos de entendimento, e privados da verdade, cuidando que a piedade seja causa de ganho; aparta-te dos tais.
6 Regavo e be fu Jesu Kurais jakma Kuraisri oifuon fu vierafeno iji abe dakaroiga fu sinuom fu nainma iji fu vierafega fun siban aresredo fu oimaikfuon. Vuak igi fu vuak ma iji sinuom zaraikfuon ijin.
6 Mas é grande ganho a piedade com contentamento.
7 Regavo no bu nafeduova no moikigia ari ruainva iji ire kafo no ba kege ruain. Regavo no aoikva iji no ire kafo moikigia noba kege una vak.
7 Porque nada trouxemos para este mundo, e manifesto é que nada podemos levar dele.
8 — ausente —
8 Tendo, porém, sustento, e com que nos cobrirmos, estejamos com isso contentes.
9 — ausente —
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências loucas e nocivas, que submergem os homens na perdição e ruína.
10 Ijefuon noka mon oijmiakva noka unam ise uruvana biediakfuon. Regavo e roin eraneb bu sinuom zaraikfuon iji bomana vierafejo iji buon ma vierafejo iji bun uzame vain. Ijefuon bu unam vajai fian abejo uruvana bun kege una vajai buon ijia ruain.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de toda a espécie de males; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé, e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Regavo Timoti aiji a Godon e ijefuon ire ise uruvana na iviakma kuardainva iji giame agordiamne revo giriesame darokma mimataga ire igi bu oion ijia ofrek. Ire iji maturaime akai karijo ijiga ma vierafejo ijiga oijmanamivo ijiga giriesame nuibakin tavan bog ikrejo ijiga adumaduigin oijo iji bu oion ijia ofrek.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas, e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Regavo nika e iji fu ire ma be abekafa giriesame kukumo ijeg nika Jesu Kurais ma vierafene unam fuon iji mukorigia jame reof. Regavo God fu a kumenma iji fu unam ma karivako iji makafa kuainma ijefuon aka vuak iji abe darokma kunaime vakne. Regavo on a Kurais ma vierafeno iji an e fok ijiebuon nifak ijia samakaf nijaidiain.
12 Milita a boa milícia da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já feito boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 God ko Jesu Kuraisbuon nifak ijia na if buon ijia kuriame a kuardav. God e iji ire fok samuagdiako bu nakikmazak nivek karijo ijiga Jesu Kurais e iji Fairet fu vek fino ijia God fu kuamga fuba uzain gavo fu ire fok rene barenma ijiebuon if ijia na kurame a kuav. Ire fok God fu kuardaga iji igame re.
13 Mando-te diante de Deus, que todas as coisas vivifica, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Regavo ire iji rejknum vo ab zazaime ise kafo rek rega giriesame unam ma ijesugin rega e iji bu vuak ise kafo oisina buba kuaik. Regavo fum ijeg navake tavan iji God fu abedenma ijia E Bomana Jesu Kurais fu una ruak.
14 Que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até à aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Regavo fun Jesur daro abene ire fok samuagdiamo revo tavan iji fu ruakfuon iji fun Godri tavan iji abededo fur abe rega fu samafrekfuon. Regavo God iji Kin ka bomana kin ukakna kafo iji fur asidiain. Regavo madu fu E ka Bomana e mamkanuk kafo iji fur asidiain.
15 A qual a seu tempo mostrará o bem-aventurado, e único poderoso Senhor, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Fu fuonkua fu tavan bog ijia fine vak revo fuka ar ma sanainma e kafo samaij ijia vako bakin ijia fin. Regavo e be fuba God gain vo madu e besum moikigia oino iji fu God gakma bakin. Ijefuon na tavan bog sirimamega e fok bu if fuon abe ajiek revo daro fuon fu tavan bog ijia navak. Mare.
16 Aquele que tem, ele só, a imortalidade, e habita na luz inacessível; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver, ao qual seja honra e poder sempiterno. Amém.
17 Regavo eraneb moik igefuon sinuom ijia uruvana zaraiga ni kiaga buba aroikarame sinuom buon bomana vierafek. Regavo buba ma vierafero sinuom buon ijieb ifejdiaga bu ma karivakuai kuaiv. Ijefuon maiji tavan iji sinuom buon fok bu barekfuon iji buba vierafen. Ijefuon kiaga bu buon bu ma vierafejo iji bu God e iji tavan bog ire iji no oimarknum karikfuon vajuomo iji mame vierafekfuon.
17 Manda aos ricos deste mundo que não sejam altivos, nem ponham a esperança na incerteza das riquezas, mas em Deus, que abundantemente nos dá todas as coisas para delas gozarmos;
18 Regavo ni kiaga bu mukorigia reoknum vo unam ma iji ka uruvana reokfuon. Regavo ka e suaikin rene tavan bog e ifejdiakafa ijefuon rek.
18 Que façam bem, enriqueçam em boas obras, repartam de boa mente, e sejam comunicáveis;
19 Regavo bu ijegrejo ijefuon God fu ar ma iji varur gufia buifuon kanaufum. Ijefuon bu varur gufia vakva God fu vef ijefuon ar ma iji fu amarduinma iji miaga bu ijia ma karivakfuon.
19 Que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam se apoderar da vida eterna.
20 Regavo Timoti Godon vuak ma iji fu nijaidainma iji mukorigia samuagdiamne. Regavo vuak kuaivo ijiga vuak ise ijefuon musikuaivo iji e bu kufuime kuai mano kuaivo iji mukorigia agordiaf.
20 Ó Timóteo, guarda o depósito que te foi confiado, tendo horror aos clamores vãos e profanos e às oposições da falsamente chamada ciência,
21 Ijefuon maiji e roin bu iji uruvana vierafene ba rubdiavo ijefuon bu buon ma vierafejo iji bun uniakoin. Regavo na sirimamega Godri ma rediame ifejdiaga ja tavan bog oimarknum kariokfuon.
21 A qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.