1 Pedro 1
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NTLH
1 Na Fita e iji Jesu Kuraison afasor rene vuak fuon abe oijo iji nar fas igi isoime e iji ja God fu ik anej ijia vierafene ke uniainma iji nijiav. Regavo ar jon ma iji fu varur ijia revo jam moik ijia e kafobuon moik Fotunatas ga Geresia ga Kafadosia ga Esia ga Bitinia ijia karij.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta ao povo de Deus que vive espalhado nas províncias do Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia .
2 God fu vek ik anej ijia ja vierafen ijefuon fu kege uniain. Ijefuon maiji fu vierafega jaiji fun Godon Kaven Akaij ijar ja ke e akairekin ja Jesu Kurais igak. Regavo kavuan fuon ijar kuros ijia joifuon usenma ijar ise jon fikordiain. Regavo God fu tavan bog ma rediame mukorigia ifejdiame samuagdiaga ja afuime kariokfuon.
2 Vocês foram escolhidos de acordo com o propósito de Deus, o Pai. E pelo Espírito de Deus vocês foram feitos um povo dedicado a ele a fim de obedecerem a Jesus Cristo e ficarem purificados pelo seu sangue. Que vocês tenham, mais e mais, a
3 No God ga e Bomana Jesu Kuraison Asoij iji fuon bomana oimarek. Revo fuon fu no oijmuoknum ifejduomo iji fuka bomana ijefuon fu unam iviamkor no ma karivako iji abe muin. God fu Jesu guamga fu keunama fu una urin ijefuon no unam fuon iviamkor ijia jak.
3 Louvemos ao Deus e Pai do nosso Senhor Jesus Cristo! Por causa da sua grande misericórdia, ele nos deu uma nova vida pela ressurreição de Jesus Cristo. Por isso o nosso coração está cheio de uma esperança viva.
4 Ijefuon maiji no vierafe tavan be no God ire ma kafo fu kaven nuvuon ijiebuon kaf gufia nainma no iji kek. Regavo ire iji fu kaf ijia namduinma iji bu izeg muture ga isere ga barekfuon bakin.
4 Assim esperamos possuir as ricas bênçãos que Deus guarda para o seu povo. Ele as guarda no céu, onde elas não perdem o valor e não podem se estragar, nem ser destruídas.
5 No fu ma vierafe ijefuon fu daro fuon ijia no mukorigia samuagduo vake tavan radkma ijia fu no karaunuo barek.
5 Essas bênçãos são para vocês que, por meio da fé, são guardados pelo poder de Deus para a salvação que está pronta para ser revelada no fim dos tempos.
6 Ijefuon jaka ire ijiebuon oimarkfuon revo iviakma tavan ivuankbe igi ja ire kafokafo ijia ja vajai fian abejo iji jaka magaga oimarknum of.
6 Alegrem-se por isso, se bem que agora é possível que vocês fiquem tristes por algum tempo, por causa dos muitos tipos de provações que vocês estão sofrendo.
7 Regavo ire iji bu oijon iji ja izeg ma vierafejo ijin biesiame giav. Ire gord iji fu ire ma gavo bu abe mian ijia baroine kafut kanaufuv revo tavan be fu iserme bakren. Regavo jon ja ma vierafejo iji fuka ma bomana ijefuon bu abe ijeg biesiame giak. Ijefuon maiji bu ijegrega jon ja ma vierafejo iji fu ijia navak. Regavo tavan iji Jesu fu una ruakma e fok moikigia oijo iji bu fu gak. Regavo tavan ijia oijon ja ma vierafejo iji fu vek gigikin God fu ja kege arordiame nidosdiak.
7 Essas provações são para mostrar que a fé que vocês têm é verdadeira. Pois até o ouro, que pode ser destruído, é provado pelo fogo. Da mesma maneira, a fé que vocês têm, que vale muito mais do que o ouro, precisa ser provada para que continue firme. E assim vocês receberão aprovação, glória e honra, no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Ja Jesu Kurais jaba ni jon ijia gain revo jam fu oijmav. Revo madu ja ni jon ijia fu gavo bakin ga jam fu ma vierafejo ijefuon jaka oimadiamdo ja izeg una vuak ijefuon kuaikva bakin.
8 Vocês o amam, mesmo sem o terem visto, e creem nele, mesmo que não o estejam vendo agora. Assim vocês se alegram com uma alegria tão grande e gloriosa , que as palavras não podem descrever.
9 Ijefuon maiji jon ja ma vierafejo ijia God fu kaven jon iji karauniam.
9 Vocês têm essa alegria porque estão recebendo a sua salvação, que é o resultado da fé que possuem.
10 — ausente —
10 Foi a respeito dessa salvação que os profetas perguntaram e procuraram saber com muito cuidado. Eles profetizaram a respeito da salvação que Deus ia dar a vocês
11 — ausente —
11 e procuraram saber em que tempo e como essa salvação ia acontecer. O Espírito de Cristo, que estava neles, indicava esse tempo, ao predizer os sofrimentos que Cristo teria de suportar e a glória que viria depois.
12 Regavo Kaven Akai fu kia vuak ma iji fu usuibe kuardiainma iji fu tavan buon ijia rekma bakin gavo fu tavan jon ijia rekno kiain. Ijefuon iviakma vuak ma iji Kurais fu no karaunuinma iji e bu ja kuardiavo iji bu Kaven Akaij iji fu kaf gufia ari ruainma ijefuon daro ijia kuardiain. Regavo Godon kaven dakin iji buk bu vuak besum iji faikuai vierafen.
12 Quando os profetas falaram a respeito das verdades que vocês têm ouvido agora, Deus revelou a eles que o trabalho que faziam não era para o benefício deles, mas para o bem de vocês. Os mensageiros do evangelho , que falaram pelo poder do Espírito Santo, mandado do céu, anunciaram a vocês essas verdades. Essas são coisas que até os anjos gostariam de entender.
13 Ijefuon jab oijon karoime una ire kafokafo vierafek revo ni oijon kanafume mukorigia Jesu fu una ro ja mardiakfuon iji mukoi vierafeknum kari vaf.
13 Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
14 Regavo jaka Godon afijaf igeg nuibakin rene fu igaf revo jab una ire ise kafokafo ja vierafene reruainva iji una rek.
14 Sejam obedientes a Deus e não deixem que a vida de vocês seja dominada por aqueles desejos que vocês tinham quando ainda eram ignorantes.
15 Ijefuon maiji God iji fu ja kege uniainma iji fuka maturain ijefuon jak jaka maturaime ire fok mukorigia keof.
15 Pelo contrário, sejam santos em tudo o que fizerem, assim como Deus, que os chamou , é santo .
16 Regavo madu Godon vuak iji fun buk ijia isoime kuai,
16 Porque as Escrituras Sagradas dizem: “Sejam santos porque eu sou santo.”
17 Ijefuon igia faif God Asoijon kaf gufia fino iji ja fuon sirimamejo fu e igi oinuvuon iji kege besum name guokfuon. Fu guoga no ma reoin vo no isema reoijo fu iji guokfuon. Ijefuon tavan ivuank igi ja karikva iji ni e ar kafoko igeg mukorigia God juvknum agordaknum karif.
17 Quando oram a Deus, vocês o chamam de Pai, ele que julga com igualdade as pessoas, de acordo com o que cada uma tem feito. Portanto, durante o resto da vida de vocês aqui na terra tenham respeito a ele.
18 Regavo ik saifjon unam iji bu rejknum kari ruainva iji fuka ma bakin ijefuon izeg ja kari ruainva iji jan vierafen. Unam iji fuka ma bakin revo ja vierafero unam iji fu ja ifejdiame karauniakro ja ijeg vierafen.
18 Pois vocês sabem o preço que foi pago para livrá-los da vida inútil que herdaram dos seus antepassados. Esse preço não foi uma coisa que perde o seu valor como o ouro ou a prata.
19 Regavo iji fui bakin revo fuka Kuraisri kavuan fuon iji irerag igekin ijia abe ise jon iji ja renva ijia karauniain. Regavo Kurais bu maf-sif iviakma ofrenma fu vajai matan ga tat bakin iji e Jius bu kaniame ise bu renva ijefuon God isuf baroidavo ijekin.
19 Vocês foram libertados pelo precioso sangue de Cristo, que era como um cordeiro sem defeito nem mancha.
20 Fun Godri vek ik anej ijia fu ire kafo fuba amardiainma ijia fu Jesu e karauniakfuon iji abe unain. Regavo Kurais fun iviakma tavan radkma igaijar joifuon roka jan gain.
20 Ele foi escolhido por Deus antes da criação do mundo e foi revelado nestes últimos tempos em benefício de vocês.
21 Ja iviakma God mukorigia vierafe ijefuon maiji Kuraisri unam jon ma iji amaren. Regavo Kurais fu guamga Godri keunama fu una uriga fu dab aroime nidoin. Ijefuon iviakma oijon fok ja God fu rad una ro ifejdiakfuon ja iji ma vierafeknum karij.
21 Por meio dele vocês creem em Deus, que o ressuscitou e lhe deu glória . Assim a fé e a esperança que vocês têm estão firmadas em Deus.
22 Godon vuak iji tavan bog ijia navako ijar unam iviamkor ma iji abe miain. Regavo ja Godon vuak ma iji ja ma igain ijefuon oijon iji fun mukorigia amardo iviakma jan kaifjon bu God ma vierafejo iji oijmiav. Ijefuon iviakma ni oijon ga daro jon ijekma jon oijmanamif.
22 Agora que vocês já se purificaram pela obediência à verdade e agora que já têm um amor sincero pelos irmãos na fé, amem uns aos outros com todas as forças e com um coração puro.
23 Regavo unam iviamkor ma iji fu unam iji eofjon iji bu abe miainva iji fu rad barekfuon ijekin bakin. Regavo unam iviamkor ma iji fu Godon ruainma ijefuon fu ijia navak.
23 Pois vocês, pela viva e eterna palavra de Deus, nasceram de novo como filhos de um Pai que é imortal e não de pais mortais.
24 — ausente —
24 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Todos os seres humanos são como a erva do campo, e a grandeza deles é como a flor da erva. A erva seca, e a flor cai,
25 — ausente —
25 mas a palavra do Senhor dura para sempre.” Esta é a palavra que o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.