1 Coríntios 6
Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs NVT
1 Regavo igi na una madu afikin be ja ijia abejo ijefuon kuardiakrej. E be a oine kaion be fu Jesu ma vierafeno a fusik zienamikva jab afikin iji abe una e mamkanuk iji God ma vierafejo bakin ijiebuon vak. Ja afikin iji kege e ijekin ijiebuon vakva buba afikin jon iji mukorigia dasumdiakfuon. Regavo ja afikin biediakva ni e iji bu God ma vierafejo kiaga bur ifejdiame dasumdiakfuon.
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Ijefuon maiji ni vierafe tavan rad Godon e ijieb e moikigia ise renva iji bur kot buon iji faikfuon. Regavo ja vierafega jan aresredo ja rad ijegrekva iji ni afikin ukakna iji ja afuivo guf ijia ja biediavo iji kege giakfuon.
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 — ausente —
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 — ausente —
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 — ausente —
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 — ausente —
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Ja afikin iji ja ijeg kege una va e ijekin iji buon kot rejo iji fuka ba maren. Ja ijegrejo iji jaba unam ma iji Jesu Kurais fu nijaidiainma ijia reoij. Ja e kafo bu ise kafo jon rekva ja giame dazekva fuka marek. Regavo madu e iji bu ja biesiame sinuom jon iji kamaziavo iji nin giame aref. Regavo jab aferdiame va e ma vierafejo bakin ijiebuon kot rek. Ja ijegrekva iji fuka marek.
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Regavo iji ja bakin jaka biom una unam ka ma ise iji rej. Bu e kafo ijieb jon ise rejo bakin revo jaka jar koikjo una jakikum ise rej. Regavo madu jaka una e roin biesiame sinuom iji niesamdiav. Regavo unam ijekin iji ja una kaifjon bu jana besum ma vierafejo iji buon rejo iji fuka unam ma ise.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 — ausente —
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 — ausente —
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Regavo ur tavan kafo e roin jak jaka unam ma ise igi na kuardiavo ja ijeg reoin. Regavo fun E Bomana nuvuon Jesu Kuraisri kavuan fuon ijia abe ise jon iji somdiain. Fu somdiame ke una e akai fuon ren. Fu ise jon ijesugin somdiainma bakin gavo fu madu Kaven Akai ijefuon daro ijia ja karauniame ke una unam fuon ma ijia uniain.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Regavo e be fu vuak igi na kuardiavo iji faime vierafero fun mardo fuka ire fok reokro fu iji vierafen. Fu ijeg vierafeno iji fun maren revo na vierafega ire roin na reokfuon iji bu na ifejdiega na Kurais ma vierafejo ijia naka e darokin rekva bakin. Na ire kafokafo reokva iji fu mardo na reok revo besum iji naba uri vajat ijefuon vierafenma ijesugin reokfuon.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Regavo ja kie God defok iji fu duokfuon amaren gavo duok iji fu defok ijefuon amarenmano kiekva iji ja ma kuaiv. Regavo rad Jesu fu una ruakma duok ijiga defok iji buka barek gavo God fu una ire ma be reduok. Ja vierafero barubara fudainamivo iji fu duok igekido no ikro ja ijeg vierafekva iji fuka ise. God vajai nuvuon igi fu ijefuon amardiainma bakin. Regavo vajai nuvuon iji fu E Bomana nuvuon ijefuon amaren. Fu vierafe fuka fur fuonkua vajai nuvuon fok ijia fikro vierafen.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Regavo no aoikva God fu daro fuon ijia izeg fu E Bomana Jesu Kurais kuama fu una urinma ijeg fu kuoga no una urikfuon.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Regavo madu jan vierafe vajai jon fok iji buka una Kuraison vajat ijekma besum ifen. Ijefuon ja vierafe na vajai nun igi abe una bara iji fu vajai fuon abe e miamoino ijefuon vajai ijekma besum ifekva fube marek? Na vierafe iji fuka markma bakin.
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Ijefuon e be erar fu vajai fuon abe una bara iji vajai fuon abe e miamoino ijek besum kamamo iji fun una fusik vajai besum ren. Ijefuon maiji buk akaij iji bu usuibe isoinva ijia God fu ijeg kuai, E nokarok (2) bu una besum kamavo iji bun besumno kuain.
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Ijegvo e iji erar fu una E Bomana ijek mazime unam ma ijia kegoino iji bu busik kaven ijia buka besum rekfuon.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Ijefuon na iji kuardiame kia barubara fudainamivo iji fuka ma bakin ijefuon nika unam ma ijia agordiaf. Regavo igia fai ire ise kafo e iji bu reoijo iji bu vajai buon arafiriavo bakin. Regavo e iji bu barabaru fudainamime ise rejo ijar buka ma ise rej. Ijefuon maiji bu vajai buon iji buka mukorigia kam arafiriav. Revo madu unam iji bu Kuraisna besum mazinva iji bun dab mukorigia arafiriv.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 — ausente —
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 — ausente —
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.