1 Coríntios 5

Godon Vuak Ma Ijin (NVM) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Regavo vuak be bu kuardienva iji unam be fu sos iji ja afuivo guf ijia reno bu iji kuardiava na fain. Bu kie unam iji barubara fudainamime ise rejo iji fuka iji ja afuivo ijia reno kieva na fain. Regavo unam iji na vierafe fuka ma bakin fuka ise e God ba ma vierafejo bu rejo bakin ja ijin rej. Unam iji efarif fu una asoifuon ijefuon bara rir ijek fudainamivo ire iji fuka ma ise fu iji ren.
1 Geralmente se ouve que há entre vós fornicação, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios se nomeia, como é haver quem possua a mulher de seu pai.
2 Ja e iji fu unam ise ijegreno iji jaba ire be rekuai vierafej. Regavo jam game ijia aregavo jaka una jon izeg ja mukoi rejo ijefuon aroikarav. Ja aroikaravo iji arega nika oifian abene e iji fu unam ijeg kenma iji migegare rotkuraga fu jana besum afuimo iji fu are vakfuon.
2 Estais ensoberbecidos, e nem ao menos vos entristecestes por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 — ausente —
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 — ausente —
4 Em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Ja daro ijin abene ni e iji unam ise iji reno ijin nisarega fu keko fuonkua fiokfuon. Fu fioga Setan fu samakaf surif fuon iji dab arafiriga fu vajai fian abekfuon. Regavo kaven fuon iji fu fivaga rad E Bomana fu una e moikigia ise rejo iji ke mazim giakro ruakma ijia naba gain kafu keunak.
5 Seja, este tal, entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 Regavo jam uri jon ganamime aroikaravo iji fuka ba maren. Regavo ni vierafe ja ire ist ukakbe abe farava ijia useme davaruaikva ire farava iji fuka bomana foi urikfuon. Ijegvo ire ise ukakbe iji fu ja karinva ijia reno iji fuka rad ijeg bomana rekfuon.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 Ijefuon ise iji fu ijia reno iji ka abe akoze fu barke jaka Godon e maturai rene karik. Regavo isuf nuvuon iji fun Kuraisri kuros ijia nuvuifuon guame kavuan fuon ijar tat nuvuon fok fun somduin.
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 Ijefuon unam nuvuon no karioijo ijia ire ise iji noka mukoi agordiakfuon. Regavo noba una unam usuikor nuvuon ijia jajiak. No ur noka kaifnuvuon iji kam arafiriaga bu vajai fian abekuai no ijeg vierafene uri unam ka omise iji reoin. Regavo iviakma no vierafe noka una unam iviamkor ijia jakfuon. Regavo unam iji noka e roin oi ma vierafeknum uri unam ma iji jakfuon.
8 Por isso façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 — ausente —
9 Já por carta vos tenho escrito, que não vos associeis com os que se prostituem;
10 — ausente —
10 Isto não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 Regavo vuak nun na amur fas ijia isoime kuardiainva iji na e God ma vierafejo ijiebuon kuardiain. E roin bu kuai, No God ma vierafejno kuaiv gavo unam buon bu kegoijo iji bu e ma vierafejo bu karioijo bu ijegreoijo bakin. E roin buka barubara fudainamime unam ise reoknum vo buka uri e kafobuon sinuom iji karkuai uruvana vierafej. Regavo roin buka una god kufui ijiebuon sirimamej. Regavo e roin bu uri e roin uruvana igia kuardiaknum kam buzeifdiav. Regavo e roin bu do kugi ine nigen kam karoivknum vo e roin bu ebuon ire niesaknum ijeg reoij. Ijefuon ja e ijekin iji jab buna kariknum duok buna ik.
11 Mas agora vos escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 — ausente —
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai pois dentre vós a esse iníquo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.